Мои страсти по Роберу Десно

Robert Desnos - Робер Десно(с), франция
Мои интерпретации на тему его зашифрованной поэзии:

Черепаха

Я черепаха, я  красива,
Всё, что мне нужно - крыльев сила.
Я буду ласточкой летать!
                Что? Что?

Корсет мой прочен, элегантен -
Не нужен лак, излишен бантик.
И это точно мой размер.
                Как? Нет?

Никто не сгорбит черепаху, 
Не страшно мне идти на плаху.
Разочарованы, месье?
                А? Нет?
12.12.2020  14-36

   
Оригинал:
La Tortue

Je suis  tortue et je suis belle,
Il ne me manque que des ailes
Pour imiter les hirondelles.
                Que? Que?

Mon elegant corset d'ecaille
Sans boutons, sans vernis, ni mailles
Est exactement a ma taille.
                Ni? Ni?

Je suis tortue et non bossue,
Je suis tortue et non cossue
Je suis tortue et non decue.
                Eh? Non?

Летучая мышь

На карнавале без опаски,
Наденут бархатную маску.

А после бала маску ты
Срываешь в омут темноты?

Без перьев птица,бархатиста
К звездам летит, звенят монисты,
О камень логова её,
Познала мышь теней чутьё.

La Chauve–Souris

A mi-careme, en  carnaval,
On met un masque de velours.

Ou va le masque apres le bal?
Il vole a la tombee du jour.

Oiseau de poils, oiseau sans plumes,
Il sort, quand l'etoile s'allume,
De son repaire de decombres,
Chauve–souris, masque de l'ombre.

Кузнечик

Прыгай, прыгай, наивный кузнечик,
Потому что сегодня четверг.
Попрыгунчику рад человечек,
Сам себя в эту практику вверг.

Выше прыгай, ты - супер-модель,
В гранд-отеле сегодня суббота.
Скоро кончится, мадемуазель,
К воскресенью смешная работа.

      La Sauterelle

Saute, saute, sauterelle,
Car c'est aujourd'hui jeudi.
Je sauterai, nous dit-elle,
Du lundi au samedi.

Saute, saute, sauterelle,
A travers tout le quartier.
Sautez donc, Mademoiselle,
Puisque c'est votre metier.

Жаба

- Скажи, почему ты страдаешь,
             Моя симпатичная жаба?
- Как все я на Марне такая -
           Уродина мега-масштаба.

Вдоль Сены
        ещё одна жаба,
Гуляет и песни поёт.
     Пальто из добротного драпа.
Красиво, богато живёт.

- Скажи мне, поёшь ты скрывая
        в мечтах некрасивость свою?
- Я  - прима и я молодая,
        о счастье в Париже пою.
От Марны до Сены сирены
         Мне вторят в тени авансцены.

          Le Crapaud            

Sur les bords de la Marne
     Un crapaud il y a,
Qui pleure a chaudes larmes
     Sous un acacia.

- Dis-moi pourquoi tu pleures
            Mon joli crapaud?
- C"est que j'ai le malheur
          De n'etre pas beau.

Sur les bords de la Seine
       Un  crapaud il y a,
Qui chante a perdre baleine
         Dans son charabia.

- Dis-moi pourquoi tu chantes
         Mon vilain crapaud?
Je chante a voix plaisante
       Car je suis tres beau,
Des bords de la Marne aux bords de la Seine
              Avec les sirenes.


Муравей

Восемнадцатидюймовый муравей
В чёрной шляпе на талмудовый манер,
Не французских, а совсем других кровей.
Тащит груз, огромный воз мессионер,
Полный уток, и пингвинов, и свиней...
Может нет его в Париже средь элит? -
Удалой франкоязычный муравей,
На латыни и яванском говорит.
Может нет, а может есть - идут года...
И привет, но вместо "Нет" вам скажут - "Да"!
               
         La Fourmi

Une fourmi de dix-huit metres
Avec un chapeau sur la tete,
Ca n'existe pas, ca n'existe pas.
Une fourmi trainant un char
Plein de pingouins et de canards,
Ca n'existe pas, ca n'existe pas.
Une fourmi parlant francais,
Parlant latin et javanais,
Ca n'existe pas, ca n'existe pas.
Eh! Pourquoi pas?
               

Роза

Роза чайная прекрасна без заноз.
Знойным летом я сварю соте из роз.
Розу белую слегка озолочу,
Ей добавить розоватости хочу.
Усыпляет запах сорванной любви.
Нежный зов цветущей розы утолив.

    La rose

Rose rose, rose blanche,
               Rose the,
J'ai cueilli la rose en branche
          Au soleil de l'ete.
Rose blanche, rose rose,
          Rose d'or,
J'ai cueilli la rose eclose
Et son parfum m'endort.

Солнце

Солнце к утру распускает подсолнухи,
Где затворилась луна?
В бледной ночи ей достаточно воздуха.
Днём засыпает она.
Так же и мы в этом мире безумия:
С буйными рядом холодные мумии.


 Le Soleil

Soleil en terre, tournesol,
Dis-moi qu'as-tu faif de la lune?
Ellevest au ciel, moi sur le sol.
Mais nous avons meme fortune.
Car sur nous-meme nous tournons
Comme des fous au cabanon.

Ящерица

У Гаргульи ПАРИ - 
Камнем стынет мигающий глаз.
Сен-Жак-ла-Бушери -
Погрузил в колокольный экстаз.

Прикусив языки,
Злобно ящеры рубят хвосты.
Всем мольбам вопреки,
Рухнут вниз, захламляя мосты.

Вспыхнет, как лазурит,
Королева пурпурная Клод.
Изумрудом горит,
Погибая гаргулевый род.

Оригинал:
Le lesard

Lezard des rochers
Lezard des murailles,
Lezard des semailles,
Lezard des clochers.

Tu tire la langue,
Tu cligne des yeux,
Tu remues la queue,
Tu roule, tu tangues.

Lezard bleu diamant,
Violet reine-claude
Et vert d'emeraude,
Lezard d'agrement!

12.12.2020  18-30

Лотос

Индийский лотос и французская лягушка
Смотрели в мокрое дождливое пространство.
Кайман подплыл - зловещий бог непостоянства,
Он плачет лживо, заманить хитрит в ловушку.
Но лотос знает этот трюк и элегантно
Спасёт лягушку от британского инфанта.

 Le lotus

Le lotus et la grenouille,
Il pleut, il pleut, il mouille,
Surveillent le caiman,
Il pleure, il pleure, il ment.
Mais le lotus elegamment
Protege la grenouille.
Il pleut, il pleut, il mouille.

12.12.2020  19-10

   




               


Рецензии