Нызым Хикмет. Тысячи рук, тысячи глаз. Перевод
море – вокруг и во мне,
Словно ветвистый орех,
старый, как Парк Гюльхане,
Соткан я весь из листов
крепким красивым узлом.
Но полицейский и ты
не помышляют о том.
Листья мои – на руках,
Листья мои – свет в глазах,
Тысячи рук обнимают тебя
и мой любимый Стамбул.
Тысячи глаз смотрят лишь на тебя
и на любимый Стамбул.
Поэтический перевод с турецкого
© Сергей Фомин
Семикаракорск
12 декабря 2020 г.
ОРИГИНАЛ
Ba;;m k;p;k k;p;k bulut, i;im d;;;m deniz,
Ben bir ceviz a;ac;y;m G;lhane Park;’nda,
Budak budak, ;erham ;erham ihtiyar bir ceviz.
Ne sen bunun fark;ndas;n, ne polis fark;nda.
Yapraklar;m ellerindir,
yapraklar;m g;zlerindir,
binlerce elle dokunurum sana ve can;m ;stanbul’a,
binlerce g;zle seyrederim seni ve can;m ;stanbul’u.
ГУГЛ-ПЕРЕВОД
Моя голова - пенистое облако, во мне море,
Я ореховое дерево в парке Гюльхане,
Узел за узлом, старый орех.
Даже вы и полиция не осведомлены об этом.
Мои листья в твоих руках
мои листья - твои глаза,
Тысячи рук касаюсь тебя и родного Стамбула,
Я смотрю на тебя и на дорогой Стамбул тысячами глаз.
Свидетельство о публикации №120121204322