If you can t be a tree... пер. c англ

 

                Douglas Mallock
            If you can’t be a pine on the top of the hill
                Be a scrub in the valley – but be
            The best little scrub by the side of the rill;
                Be a bush, if you can’t be a tree.

            If you can’t be a bush, be a bit of the grass,
                And some highway happier make;
            If you can’t be a muskie, then just be a bass;
                But the liveliest bass in the lake!

            We can’t all be captains, we’ve got to be crew,
                There’s something for all of us here.
            There’s big work to do and there’s lesser to do
                And the task we must do is the near.

            If you can’t be a highway, then just be a trail,
                If you can’t be a sun, be a star;
            It isn’t by size that you win or you fail –
                Be the best of whatever you are!
                ******
            Коль не можешь быть стройной сосной на холме,
               Будь кустом у ручья на равнине, но будь
            Самым ярким кустом, отраженным в волне.
               Прояви свою яркую суть.

            Если малым кустом не дано тебе стать,
               Стань цветком и путь чей-то укрась,
            Если карпом  отважным не сможешь нырять,
               Пусть ты будешь из самых проворных карась!

            Пусть мы будем командой: не всем капитанами быть,
               Есть для каждого дело свое.
            Вам работа - сложнее, мне - проще под стать,
               Надо только всего себя ей отдавать.

            Коль широкой дорогой не быть, стань тропой.
               Солнцем быть не дано, стань звездой.
            Не размером ведь меряют в жизни успех:
               Чтоб ни делал ты, будь лучше всех!
 


Рецензии