Путь сквозь хаос II, сонет по мотиву А. Нойеса

По мотиву сонета Альфреда Нойеса (1880 -- 1958)
Путь сквозь Хаос (II), с англ.

В единстве всех начал воздвигни ты
Алтарь Творцу: пусть гимны зазвучат!
Пусть музыка и сила красоты
Развеют в Небе ненависть и яд.

Пусть красками сияет этот вид,
И радуга играет на волне,
И мысль твоя как ласточка летит
И радостно танцует в вышине.

Пусть мир летучих звёзд, морских зыбей,
Вибрациям твоим ответит весь,
И страсти, что царят в душе твоей,
Тебя монархом коронуют днесь.

Так через хаос пролагая путь,
Ты сможешь вечной цели досягнуть.

-------------------------------------

Об авторе по  http://www.eng-poetry.ru/Bio.php?PoetId=93

Альфред Нойес (англ. Alfred Noyes, 1880 - 1958): английский поэт и писатель.
Нойес был сыном преподавателя латыни и греческого, учился в Оксфорде.
В 21 год Нойес издал первый стихотвореный сборник, а вскоре ещё пять.
С 1918 г. Альфред печатал также свои рассказы.  В 1920-х годах Нойес написал стихотворную
трилогию, посвящённую научным достижениям человечества. Во время Второй мировой войны
воспевал в стихах и песнях английских солдат.  Перу Нойеса принадлежат около шестидесяти
книг -- поэзия, романы, рассказы. Нойес придерживался классического, традиционного
литературного стиля, находясь под влиянием Вордсворта и Теннисона.
С 1914 по 1923 г. Нойес преподавал английскую литературу в Принстоне.
Был дважды женат, в каждом браке имел по трое детей.

-------------------------------------

Оригинал:
Alfred Noyes
The Road Through Chaos

Then, by those first, those clean, precise, accords,
Build to the Lord your temples and your song;
The curves of beauty, music's wedded chords
Resolving into heaven all hate and wrong.

Let harmonies of colour marry and follow
And breaking waves in a rhythmic dance ensue;
And all your thought fly free as the wings of the swallow,
Whose arrowy curves obey their measure, too.

Then shall the marching stars and tides befriend you,
And your own heart, and the world's heart, pulse in rhyme;
Then shall the mob of the passions that would rend you
Crown you their Captain and march on in time.

So shall you repossess your struggling soul,
Conquer your world, and find the eternal goal.


Рецензии