Страстная серенада
Чтоб нежный твой сорвать цветок;
Дай быть мне мужем и любовником,
Чтоб тонкий стан обнять я мог!
Туркменский народный дестан
«Шасенем и Гариб», газель № 24
(Перевод Н.Манухиной)
Ну что за страсть в испанской серенаде?
И что за просьба: «Выйди на балкон»?
Нет откровенности в Европе испокон.
Не знают толка в истинной усладе.
Не верю в платонические чувства.
Любовь на расстоянии – эрзац.
Ну, спел ты под балконом, как паяц,
Явил ей театральное искусство.
А что взамен? Небрежная улыбка?
Намёк на благосклонность и кивок?
Ты ночь не спал, а тут всего намёк?
Ну, согласись, что в этом есть ошибка!
Другое дело – азиатские газели.
В них всё и поэтично, и конкретно.
Послание не будет безответно.
Ты в ту же ночь окажешься в постели.
И тут уж проявляй любовный аппетит.
Понравишься – придёшь под вечер снова.
Любовь – она, конечно же, основа,
Но вялости подруга не простит.
Свидетельство о публикации №120120507204