8 I will regale you with my humble fare

Я буду угощать простой едой
 пока ты не насытишь свою скромность.
Твоя корона - идол мой святой.
Обиды изменили разговорность.

Моя покорность - впитывала дух
 твоих словес. Я злою просыпаюсь
 А ты меня ведешь в семейность уз.
Я ставлю всё - и тихо соглашаюсь.

Поддерживаешь видимость любви,
Пока я на  вершине раздраженья
 Но шум и грохот сможет очернить
 лишь внешнее. Любовь сжимает в клешнях

 Всю дикость наших душ. Но мы стоим.
Надеюсь на обильность пропитанья.
И суматоха нас не сможет сбить
 с любовного пути, стыдя сознанье.

  ***
I will regale you with my humble fare
 Until your shy demureness gets repletion
 I am the buff of your great coronet.
 And umbrage changed the tone of my expression.

 My acquiescence - it imbibed your words
 I woke up cross with tacit understanding.
 You goaded me to family strong bonds,
 I wagered all with my usual mildness.

 You keep up the appearances of love,
 While I get to the pitch of irritation,
 This jolt and rumble around us begrimed
 the outer world but love still toughly clenches

 Our rampant souls. We stand with fortitude
 I hope we'll get our copious refreshment
 No flurry, no disturbance ever could
 stop our love or make us feel abashment.


по главе 8


Рецензии