Смерть Чингиз-хана

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
(Немощный Чингиз желает сыскать панацею против смерти.Сзывает мудрецов)
         1
Когда властитель полусвета,
Воитель грозный Чингиз-хан,
Пронёс кровавые победы
По странам, словно ураган,
Когда его нукеров* орды
Завоевали весь Восток,
Повергли Темучина годы,
И он от их ранений слёг.
Задумался каган** великий
О бренности преклонных лет:
"Неужто жизнь - подобна мигу?
И смерть осилить средства нет?!"
Велел созвать всех мудрых мира,
Чтобы спросить у них ответ:
О, есть ли жизни эликсира
В чертогах мудрости рецепт?!
 
   нукер*-воин(тюрк), каган** император(тюрк)
           2
И вот по изъявленью хана
И мудрецы, и шарлатаны
Пред очи грозные сошлись
И все сулят владыке жизнь:
В сумах - сомнительные средства,
В глазах - и страх, и алчный блеск,
И ложь, и месть за смерть и зверства -
Всё то, что знает человек...
           3
Сверлил их хан
Суровым взором:
"Так-так, служители богов...
По вашим судя разговорам,
Се зелье здесь!
В сосуде том.
Коль это снадобье от смерти,
То не сразит вас даже меч,
Скорее вы его испейте"...
И голова летела с плеч.
            4
-Кругом враги и шарлатаны!-
Стонал в неистовстве каган:
-Уж многих я казнил шаманов!
И всё обман, сплошной обман...
   
    ЧАСТЬ ВТОРАЯ
(Доставляют к  Чингизу китайского мудреца -"даоса" Чан-Чуня, и беседа с ним)

Пройдя дорог и троп немало
Войной истерзанной земли,
Гонцы-борзые Чингиз-хана
В горах отшельника нашли.
В шатёр болящего кагана,
Чиня насилье, привели:
      
    ЧИНГИЗ
Салям, старик!
Садись, покушай.
Смотрю, ты очень измождён.
Чапан* ему, да чтоб получше,
Пусть князем будет наряжён!
 
      чапан*- восточная одежда, халат.

       ЧАН-ЧУНЬ
К чему такие беспокойства?
Мне мил суровый быт в горах,
Как тленья смрад, твоя награда!
Как доля пленных в кандалах.

       ЧИНГИЗ
О,раб тщедушный!
Как ты смеешь
Мой дар, священный отвергать?
Своей ты жизни не жалеешь -
Её ведь просто мне отнять!

       ЧАН-ЧУНЬ
Что жизнь моя?!
Всего лишь грёзы
И поиск истин бытия.
Сомнений - тьма,
Туман - вопросов.
И давит бренности змея.
К чему бояться лика смерти?
Ведь всё равно не избежать
Тому, кого на этом свете
Взрастил отец, вскормила мать.
О, как же слеп ты перед Небом -
Коль правду дерзостью назвал,
Ведь тот поистине был дерзок -
Кто это раньше не сказал!

      ЧИНГИЗ
Затмил я славой Искандера!*
Пред мной цари целуют прах.
А ведь я был простым нукером.
Слагают песнь моим победам
На сущих в свете языках.
Я знал и кандалы, и плети -
Сам знаю, как в неволе жить.
Но чтобы мир царил на свете -
Мир этот нужно покорить!
 
      Искандер*-Александр Македонский
      
        ЧАН-ЧУНЬ
Да, ты пролил потоки крови!
Но мир на землю не принёс.
Ведь мир - рождается любовью,
Насилье - мать вражды и слёз.
Что хочешь ты снискать у Неба?!
Посеяв беды, смерть и страх -
Величье, роскошь и победы -
Тщеславный сон
И скорбный прах!
Ты посягнул на имя Бога,
Никто не властен им владеть!
И не сразить тебе в сраженьях
Ту силу, что зовётся Смерть!
   
    ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
     (развязка)
 
И вот за смелость и за честность
Мудрец вернулся в лоно гор
Чтоб там в раздумьях встретить Вечность,
Ведя с безмолвьем разговор.
Каган измучился от боли,
Но был навеки исцелён
Лекарством от земной юдоли -
Тем, что зовётся Смертный сон.

Земля востребует - земное,
И время - праведный судья.
Молва - хранит в себе былое,
А Небо - тайны бытия!

ВИКТОР КОРОЛЁВ

         


Рецензии