Бишкунак
За окошком степь да степь…
Но в минорности теперешней
Места для унынья нет.
Чужака в просторы дальние
Не заманишь калачом.
Нам же – знай, крути педалями –
Непогода нипочём.
Степь осенняя неласкова.
По весне - горит-цветёт,
А потом погаснет красками,
Всё сожжёт и заметёт.
Не успеет распогодиться -
Вновь бушует бишкунак!..
В пляске бешенной заходится,
И не сладить с ним никак.
Мне в степи не быть затерянной.
Лишь завижу огонёк,
Он горит, и я уверена –
Ждёт меня родной порог.
Земляки мои бывалые,
Нрав степи сполна спознав,
Примут путника усталого,
Ни словечка не сказав.
Гостя накормив и выслушав,
До утра дадут приют,
На печи одежду высушат -
Без печи не можно тут.
…А когда окрест рассветлится,
И затихнет бишкунак,
В то, что здесь мела метелица,
Не поверится никак!..
Небо вновь лазурью светится,
И слепит снегами даль,
Где раскинула метелица
Белопенную вуаль.
Степь под солнцем улыбается,
И в проталинках видны,
Первоцветы пробиваются -
Провозвестники весны.
*Бишкунак название похолодания, возникающего в марте - середине апреля и дляшегося около 3 - 5 дней после более-менее длительного периода сухой тёплой погоды.
Бишкунак в переводе с тюркских языков означает «пять гостей».
Свидетельство о публикации №120112700521