Любовь, которой у тебя нет

L'amore che non hai – Marco Carta 
.
( поэтический перевод  песни  -  Гаянэ )

.
Мне легче так тебя забыть,
Когда тебя бы ненавидел нелюбимым.
Мне легче так, чтоб просто жить,
Когда твой день уж не сплетается с моим.
.

Припев:

Останься же такой,
какою ты была.

Тебя, с тех пор, среди других
искал я столько долгих лет.

Не становись иной,
так только ты смогла –

Зажечь в моей душе огонь
любви, которой больше нет.

.

Безмолвен крик сковавший страх.
Казалось жизни нет и все забыто.
Мелькнет лишь миг в твоих глазах -
И нет пути назад, любовь твоя уже убита.

.

Припев:

Останься же такой
какою ты была.

Тебя, с тех пор, среди других
 искал я столько долгих лет.

И всюду - образ твой,
о, если б, если б  ты могла

Зажечь в моей душе огонь
любви, которой больше нет.

.

Страницы пролистав
Ушедшему вослед,
            ( проигрыш голосом)
Страницы пролистав,
Вернешься ты, печаль узнав
Любви, которой больше нет.

            Любви, которой нет
            Любви, которой нет.

   25.11.2020 г.
.
Дословный перевод:  Наталина Витова
https://m.it.lyrsense.com/marco_carta/l_amore_che_non_hai


Рецензии
Пронзительные строки, цепляют...
Любви и счастья Вам, новых творческих откровений! С теплом и признательностью.

Солнечная Бора   27.11.2020 09:48     Заявить о нарушении
Спасибо.
Душевного Вам тепла.

Гаянэ Тялина   27.11.2020 10:10   Заявить о нарушении
Интересно, кто-нибудь пробовал спеть эту песню?

Мигель   20.12.2020 09:56   Заявить о нарушении
Мне тоже интересно)
Текст полностью ложится на музыку.
Я конечно пела, когда писала текст.

Гаянэ Тялина   20.12.2020 12:28   Заявить о нарушении
Это прекрасно.

Мигель   20.12.2020 13:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.