З пам ятi cплине до риски

Перевод: "В памяти снова воскреснет" http://stihi.ru/2014/01/21/5926

З пам’ятi cплине до риски
Сонячний берег Днiпра,
Де нас верба українським
Спiвом втiшала не раз.

Пам’ять – в минуле вiконце…
Що не повернеш в життi, -
Сивою краплею сонця
Плине на тихiй водi.

Перевёл с русского черниговский поэт Николай Лелюк

В украинском языке буквы читаются: 
    
i как русское и,
Ї – долгое и,
И –как ы,
Е - как э
э - как е


Рецензии
💕🍏💦💐🌺💕🍏💦💐🌺💕🍏
ЛЕНОЧКА, ТАК ТРЕПЕТНО И
ТРОГАТЕЛЬНО, НЕЖНО И ЗДОРОВО
НАПИСАНО, СПАСИБО!
🍏💕🌺💐💦🍏💕🌺💐💦🍏

Людмила Ярёменко   25.05.2023 10:32     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Людочка, за такой тёплый, эмоциональный и добрый отклик! С теплом, Елена.

Елена Ивановна Леонова   25.05.2023 23:12   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.