Баллада уэльских старожилов

 /стилизация под английский фолк/


                Моей маме

 Где петлял за оврагами илистый Тилл,

 Эппльярд, старый лучник, на выселках жил.

 Дом из дуба и бука на диких камнях

 Навевал на округу унынье и страх...


 Раз поведал крестьянам проезжий аббат,

 Что родился старик в наших славных местах,

 Но в младенчестве стал - от меча - сиротой;

 Опекунство над ним взял уэльский барон.


 Рассказал, кружкой эля согревшись, монах,

 Как с дружиной барона уплыл Эппльярд,

 И еще бормотал по латыни в углу

 Про "французскую деву" он и Азенкур.


 Захмелев, о душе сокрушался прелат:

 Мол, скитался в грехах много лет Эппльярд -

 Был он верным слугой и отменным стрелком,

 Но запятнан убийствами и грабежом...


 А когда обезлюдел от мора и войн

 Весь Уэльс и слетелось на пир воронье,

 В год, когда не смолкал похоронный набат,

 В Стоунхилл возвратился старик Эппльярд.


 Старожилы вояку признали с трудом,

 Так жестоко судьба отыгралась на нем:

 Что с осанкой, походкой, где выправка, стать?..

 Перед ними усохший калека предстал.


 Но внушал и такой людям страх Эппльярд -

 Люциферов огонь в его взгляде мерцал;

 Весь в морщинах и шрамах, седой и косой,

 Заявил он, что хочет уйти на покой.


 Так и жил бобылем - ни жены, ни детей,

 В Стоунхилл - ни ногой; ненавидел гостей;

 Окормляли его огород и леса -

 Лук... охотничий твердо держала рука.


 Но затихла, дружок, ненадолго война -

 Не иначе сам черт в край прислал Горбуна,

 И народ обложил новой данью милорд,

 Чтобы выйти на Йорков с дружиной в поход.


 Местный люд о несчастьях молву раструбил:

 Там - юнца взял в солдаты, тут - вдов разорил,

 И лихие мужчины по Тиллу нашлись,

 И, решившись, в окрестные чащи ушли.


 В замке Хоул милордом оставлен отряд,

 И, о, чудо!.. над ним встал седой Эппльярд,

 Но в пути к гарнизону польщенный старик

 Был стрелой из ближайшей дубравы убит...


 ...С той поры эту песню поют в деревнях -

 Стал уэльским "героем" стрелок Эппльярд,

 А вот золота два - под обрез - сундука

 Не сыскали ни взрослые, ни детвора...

               Михаил Стальберг (Фадеев)
               зима 2020 года
               из цикла "Сумерки нострадамусов"

 


Рецензии