Луиза Глюк. Арарат. Зеркальное Отражение

Сегодня вечером я увидела себя в темном окне как
повторение* моего отца, чья жизнь
было потрачена
на размышления о смерти, в ущерб
другим вопросам чувственной жизни,
так что в её конце от жизни
было легко отказаться, ибо в ней
не было ничего: даже
голос моей матери не мог заставить его
измениться или повернуть назад
он считал,
что раз вы уже не можете любить другого человека
вам нет места в этом мире.


* Примечание переводчика: при переводе "повторение", мне казалось более точным в контексте, чем напрашивающееся, и единственно правильное в заглавии "отражение".

К первой странице книги "АРАРАТ". Парод.
http://stihi.ru/2020/11/05/3032
Примечания переводчика к книге «Арарат» в первой вступительной песне этого сборника «Парод».

Продолжение Книги "АРАРАТ". Дети Возвращаются Домой из Школы.
http://stihi.ru/2020/11/20/7297

MIRROR IMAGE


Tonight I saw myself in the dark window as
the image of my father, whose life
was spent like this,
thinking of death, to the exclusion
of other sensual matters,
so in the end that life
was easy to give up, since
it contained nothing: even
my mother's voice couldn't make him
change or turn back
as he believed
that once you can't love another human being
you have no place in the world.
 


Рецензии