534. Василь Стус. Из Рильке. Сонеты к Орфею, I, 3
ступить в тот след сквозь тесный струнный лад?
Где перекрестьем сердца дух распят,
уж не построить Аполлону храм.
Бесстрастна песнь, учил ты всякий час.
Путь достиженья — не ее дорога.
Песнь - бытие, оно легко для бога.\Петь – значит жить. Это легко для Бога.
А мы когда? Когда же и для нас
он землю с звездами изволит повернуть?
Юнец, это не то, что ты хотел,
когда уста рвал криком. Позабудь.
Напрасен был порыв. Забудь что пел.
Иным дыханьем пусть звучит напев.
Тот дух – ничто. Он в Боге. Это смерч.
отредактированный вариант:
Господь сумел. А мы? А как же нам
ступить в тот след сквозь тесный струнный лад?
Где на распутье сердца дух распят,
уж не построить Аполлону храм.
Бесстрастна песнь, учил ты всякий час.
Путь достиганья — не ее дорога.
Песнь – бытие, столь легкое для Бога.
А мы когда? Когда же и для нас
он землю с звездами изволит обернуть?
Юнец, это не то, что ты хотел,
когда уста рвал криком. Позабудь.
Пустым был твой порыв. Забудь что пел.
Пусть верным духом полнится напев.
Тот дух – в ничто. Он в Бозе. Вихря ветр.
Господь спромігся. Але як же нам
пройти в той слід крізь струн вузенькі ґрати?
Там, де розхрестям серця дух розп’ято,
вже не стоїть для Аполлона храм.
Спів — не жадання, вчив ти повсякчас.
Шлях досягань — то не його дорога.
Спів — то буття, таке легке для бога.
Коли ж ми є? Коли вже і до нас
він зволить землю й зорі навернути?
Юначе, це не те, що ти хотів,
як криком рвав уста. Зумій забути —
все, що співав. Був марний порив твій.
Бо іншим духом повен справжній спів.
Це дух в ніщо. Дух в Бозі. Вітровій.
Свидетельство о публикации №120111908364