Вспоминая Сильвию Плат!

ВСПОМИНАЯ СИЛЬВИЮ ПЛАТ

               In Alicante they bowl the barrels
               Bumblingly over the nubs of the cobbles
               Past the yellow-paella eateries,
               Below the ramshackle back-alley balconies,
               While the cocks and hens
               In the roofgardens
               Scuttle repose with crowns and cackles.*
                Sylvia Plath. “Alicante Lullaby”, 1956
             Honeymoon in the fishing village Benidorm,
                Provinces Alicante, Spain 

За кругом дней остались сны.
И те, что в розовых цветах,
Над нами властвовать должны
И гнать подальше прошлый страх.
Мы не боимся – ничего!
И дня не думаем о том,
Что самым лучшим от него
Букетом роз украсить дом.

Закат плыл розовый. С небес
Тот цвет к нам перекочевал,
Во сны без спросу он залез.
Там сны чужие – воровал!
Не спали мы. Взлетали мы.
Спёр нам дыхание… И – вот!
Мы видим сны, чужие сны,
В них всё идёт наоборот.

Он чёрт! Он дьявол! Или вепрь!
И без оглядки мы бежим,
А сзади чёрный человек
Пугает окриком своим.
Пугает – раз! Пугает – два!
Трещат земные полюса…
Хрипит свинячья голова,
Стращая из-под колеса.

Не прописался золотарь.
Не промах был, но сразу слёг.
В песок зарыл свой инвентарь,
Зарыл подальше от дорог.
Мы ждём. Сидим. Мы снова ждём,
Когда проснётся водолаз!
Он мрак осветит нам огнём.
В который раз… В который раз!

17 ноября 2020
____________________________________________   
* – Им хоть бы что, они катят себе эти бочки.
      Как нарочно, по булыжной мостовой.
      Мимо пабов с жёлтой от шафрана паэльей,
      Под осыпающимися балкончиками в переулках,
      Пока петухи да куры на своих садовых крышах
      Своим венценосным кудахтаньем
      Не прогонят прочь мой единственный сон (англ.)
   Сильвия Плат. «Колыбельная в Аликанте», 1956
   Медовый месяц в рыбацкой деревне Бенидорм,
              Провинция Аликанте, Испания


Рецензии