Дворец

Рокэ:
Сегодня день рождения королевы.
А стало быть, не убежать налево.
Мужайтесь, с вами вместе едем во дворец.

Ричард:
Да, эр.

Ричард (тихо):
Увижу высший свет я наконец.

(Приезжают, заходят к Катари)

Ричард (тихо):
Прекрасна, словно небо тихой ночью!
Скромна, и как икона непорочна.
Кто бросил праведную душу на алтарь?
Кто май заставил полюбить седой январь?
Насильно отдана во власть Оллара!
Как выбраться помочь ей из кошмара?!

Рокэ:
Я рад поздравить величайшую из дам.
Свой скромный дар преподнести позвольте вам.

Катари:
Наш маршал славен щедростью и вкусом.
Дар королевский.

Ричард (тихо):
Как же голос грустен!
Жизнь положу я за свободу Катари.
Средь мрака стану ярким проблеском зари!

Рокэ:
Я рад. Сегодня, Окделл, вы свободны.

Ричард:
Да, монсеньор. Как будет вам угодно.

Ричард (тихо):
Меня открыто выставляют за порог...
О, как же мир несправедлив сей и жесток!

(Ричард выходит в бальную залу)

Хор:
Вы видели? Ворон пришёл не один.
Так это не розыгрыш? Слухи правдивы?
Мятежного герцога Окделла сын?!
Нет слов! И поступок нелепый на диво!

Зачем это Ворону? Как бы узнать?
Вино, может, сделало чёрное дело?
Быть может, пора ему пить прекращать,
Пока он ещё не свихнулся всецело!

Нет-нет, он не пьян был, а трезв, как стекло.
Всё это лишь знак: я не пешка Дорака.
Поверьте, всё то - кардиналу назло,
Зачем же ещё Рокэ парня присяга?

Я знаю! Смотрите, мальчишка как мил.
А Ворону с дамами скучно порою...
И вот он игрушку в свой дом поселил,
Потешиться страстью немного иною.

(Входит Рокэ)

Маркиз:
Ах, маршал, вы так удивили всех нас.
Раскройте же тайну всем нам подоплёки!

Рокэ:
Вы с лестницы сильно хотите упасть?

Маркиз:
Нет, что вы! Побойтесь Создателя, Рокэ!
Мы с вами друг другу совсем не враги!

Рокэ:
Конечно. Иначе уже вы б летели.

Маркиз (толпе):
Не выпить ли нам? Вина? Эль? Коньяки?
Закуски из сыра и нежной форели?

Ричард (тихо):
Ужасно! И как Катари здесь живёт?
Не думать о не я отныне не в силах!

Эстебан (под смех товарищей):
О, Рокэ игрушка. Смотрите, народ,
Для барышни мальчик достаточно милый.
Однако врагу вдруг невинность отдать...
Тут страсти особое нужно терзание!

Ричард:
Ответить заставлю я вас, господа!
Я жду вас наутро. Вас всех. До свидания!


Рецензии