П-д на рус. - А. Матвiйчук - Правда

Мой перевод на русский язык стихотворения
Анатолия Матвийчука "Правда" :

Правда бывает разной:
горькой и неказистой,
радостной, грустной, чистой,
но не бывает грязной!

Правда бывает родимой,
выстраданной и клятой,
бедной, порой гонимой,
но никогда - богатой!

Может быть неожиданной,
тихой или отважной,
даже порою - выгодной,
но никогда - продажной!

Может быть черной, белой,
грешною и святой,
Только всегда она - с Верой,
или хотя б с добротой.

Правду не надо спрашивать:
правда ль, что это - она?
Много есть правд - вы скажете...
Но в самом деле - одна!

Эмма Иванова.
15.11.2020г.
===================================

       Оригінал
   Анатолій Матвійчук
       "Правда" :
https://sofispace.com/poems/anatolij-matvijchuk/pravda-1

Правда буває різною:
Радісною і сумною,
Часом криштально-чистою,
Але ніколи — брудною.

Правда буває рідною,
Вистражданою і клятою,
Гнаною всюди і бідною,
Але ніколи — багатою.

Правда буває крихітною,
Тихою а чи відважною,
Інколи — дуже вигідною,
Але ніколи продажною.

Правда буває щирою,
Грішною ачи святою,
Але завжди вона — з Вірою,
Або хоча б з добротою.

Правду не треба питати,
Чи це насправді вона?
Правд у людей багато,
Але насправді — одна!


Рецензии
Хорошо написано про правду у Анатолия Матвейчука, и точный поэтичный перевод у Эммы Ивановой.

Мое о правде и лжи: http://stihi.ru/2009/12/01/7970

Михаил Гуськов   17.11.2020 15:03     Заявить о нарушении
Спасибо, Михаил!
О правде и лжи есть у каждого поэта, наверно.
Я тоже внесла свою лепту, даже несколько - и серьёзных, и шуточных.

А вообще-то, правда у каждого своя. Истина - понятие абстрактное и объёмное. Человек, видящий Истину со своей точки зрения (со своего ракурса, со своей плоскости) - видит свою Правду. Поэтому взгляды на одну и ту же Истину у разных людей могут так сильно отличаться и даже быть диаметрально противоположными.

С душевным теплом, Эмма.

Эмма Иванова Избранное   17.11.2020 17:28   Заявить о нарушении