Шимон Фруг. Песок и звезды

Перевод с языка идиш

ПЕСОК И ЗВЁЗДЫ

Сияет луна, блещут ясные звёзды,
И сумрак на землю упал.
Открытая книга лежит предо мною,
Я тысячу раз эту книгу читал.

Читаю святые слова я, и слышен
Мне голос, что клятву изрёк:
«Народ мой, ты будешь как звёзды на небе,
И словно прибрежный песок!..»

Владыка миров! Ни единого слова
Твоих обещаний не может пропасть.
Я верю, святая исполнится воля,
И будут ей место и час.

В одном Ты исполнил уже обещанье —
Я знаю, да как не понять:
Мы стали ненужным песком под ногами,
И всякий нас волен топтать.

О, Б-же, Ты, наш! На позор и насмешки,
Как камни, разбросаны мы, как песок...
Но звезды!.. Но светлые, ясные звезды!
Где ж звезды? Когда уже звезды, мой Б-г?!

***
Shimon Frug
ZAMD UN SHTERN

Еs shaynt di levone; es glentsn di shtern;
Di nakht shvebt oyf berg un oyf tol
Dos altitshke bikhele ligt far mir ofn
Ikh leyen es, leyen es toyzenter mol.

Ikh leyn di heylike tayere verter
Mir hern zikh shtime: ikh shver -
“Mayn folk, du vest vi shtern in himl,
Vi zamd oyfn breg funem mer!..”

Reboyne shel oylem! es vert nit farfaln
fun Zayne khavtokhes keyn yentsikn vort:
Mekuyem muz vern Dayn heylike viln,
Alts kumt oyf zayn tsayt, oyf zayn ort.

In eyns iz shoyn take mekuyem gevorn,
Dos fil ikh, dos veys ikh gevis -
Mir zenen gevorn vi zamd vos iz hefker,
Vos yederer tret mit di fis.

Oy, Gotenyu, emes, vi zamd un di shteyner
Tseshpreyt un tsevorfn oyf shand un oyf shpot -
Nu, ober di shtern, di likhtike, klore,
Di shtern, di shtern, vos zenen zey, Got?

________________________________

Авторский перевод стихотворения:

ПЕСОК И ЗВЕЗДЫ
Я в книге заветной читаю: «Для подвигов славных, чудесных
Тебя, мой народ, Я грядущим векам сберегу.
Ты будешь несметен, как ясные звезды на сводах небесных,
Обилен, как влажный песок на морском берегу».
О, Библия, первая, лучшая книга Господних творений!
По старым страницам божественных хартий твоих
Так ясно я в детские годы читал оглавленье
Былых и грядущих судеб и событий мирских...
Когда же исполнится, Господи праведный, вещее слово?
Воззри на народ Твой: в неволе, в бессилье, в нужде,
Песком мы давно уже стали средь мира земного
И топчет ногами нас всякий прохожий везде...
Но ясные звезды, что светят высоко средь мрака ночного,
Те звезды — о, где они, Господи праведный, где?..


Рецензии