В пустыне сизых вечеров... Из Лины Костенко

***

В пустелі сизих вечорів,
в полях безмежних проти неба
о, скільки слів і скільки снів
мені наснилося про тебе!
Не знаю, хто ти, де живеш,
кого милуєш і голубиш.
А знаю - ти чекаєш теж,
тривожно вгадуєш і любиш.
І я прийду в життя твоє.
Тебе, незнаного, впізнаю,
як син вигнанця впізнає
прикмети батьківського краю.
Я ради цього ладна жить.
Всі інші хай проходять мимо,
аби в повторах не згубить
одне,
своє,
неповториме.

------------------------------------

***

В пустыне сизых вечеров,
в полях безмерных с небом рядом,
о, сколько слов и сколько снов
мне снилось про тебя... отрадных!
Не знаю, кто ты, где живешь,
кого милуешь и голубишь.
Но  знаю  я – ты тоже ждешь,
тревожно  ворожишь и любишь. 
И я приду в твоё житьё
и незнакомца я узнаю,
так блудный сын распознаёт
приметы отческого края.
Я этим лишь готова жить.
Все остальные – мимо, мимо!
Чтобы в повторах не сгубить
одно,
свое,
неповторимое…


Рецензии
Спасибо за новый перевод!

Вадим Константинов 2   14.11.2020 14:05     Заявить о нарушении
И Вам спасибо! - Т.

Кариатиды Сны   14.11.2020 14:26   Заявить о нарушении