Люй Бэньчжун Снег похож на цветы сливы
Похожи они или нет, все равно прекрасными кажутся мне.
Кто может знать, почему красота во мне пробуждает печаль?
Спросите над южной башней луну, сияющую в поздний час.
Помню, цветущие сливы в снегу с тобой искали вдвоем.
Но старость пришла и нет никого, кто вспомнил бы о былом.
Так ради кого же нынче я пьян и ради кого мне трезветь?
О том, что поспешно расстались тогда теперь остается жалеть...
Династия Сун
Перевод с китайского языка
Свидетельство о публикации №120111204059