Тишины кусочек - Мария Магдалена Костадинова

вольный перевод с болгарского стиха Марии Магдалены Костадиновой
"Късче тишина", в начале белый стих,
источник здесь: http://www.stihi.ru/2011/01/05/180



Тишина зимы покрыла белая
голос и шаги, что лето дало нам.
Берёг и река похолодевшие
вновь в закатных тенях тонут медленно,
скромные, безмолвные, забытые.
Спит слеза так кротко, нежно, трепетно
в уголочке дня от тьмы поблизости.
Я скрываюсь в этот миг влюблённости
с осени душой багряно-солнечной.
Сном о счастье боль порой является.
Мысли наши дуновеньем вечера
близятся в живом потоке памяти,
и с печалью о тебе сплетаю я
нежные стихи мои вне времени.

 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - -

Тишины кусочек, сказка зимняя,
болью вновь касается незримого.
Белизна- не явленное давнее,
мне на просветление задание.


Рецензии
Да, Серж, у меня совсем иное прочтение ее стихотворения... Недаром, она часто уже мой перевод её перевода переводила.) Вот такая тавтология.)
У Вас классное творение получилось!

Светлана Шиманская   17.05.2022 07:12     Заявить о нарушении
перевод перевода переводила... - улыбнули

Серж Конфон 2   17.05.2022 07:40   Заявить о нарушении
спасибо! рад доброй оценке!

Серж Конфон 2   17.05.2022 07:41   Заявить о нарушении