Из Готфрида Келлера. Вечерняя песнь

По ст.  Готфрида Келлера (1819 - 1890)
Вечерняя песнь, с нем (перевод 2011 г.)

Вы, зрачки мои, окошки глаз!
Белый свет я вижу через вас,
Открываю мир за разом раз.
Но и вы угаснете в свой час.

Мутный взор закроют ставни век,
И душа, найдя себе ночлег,
В сумрачный уляжется сусек,
Чтобы успокоиться навек.

В темноте ей кажется: далёк,
Теплится какой-то уголёк,
А потом и этот огонёк,
Пролетев, погасит мотылёк.

Но пока бреду я по стерне
С солнцем золотым наедине,
Пейте, мои очи, в вышине
Всё, чем божий мир сияет мне!

------------------------------

Об авторе по русской и нем. Википедии и др. источникам:

Готфрид Келлер (нем. Gottfried Keller; 1819 - 1890). 
Швейцарский чиновник, одаренный пейзажист, прославленный писатель,
классик швейцарской литературы. Писал на немецком языке.
Его отец, образованный ремесленник, умер, когда Готфриду было пять лет;
мать вскоре вторично вышла замуж. Мальчик обучался сначала в школе для бедных,
затем в индустриальной школе кантона и в Академии художеств в Мюнхене.
В это время он болел тифом и столь нуждался, что мог питаться лишь один раз в день.
Позже в Гейдельбергском университете Готфрид слушал лекции философа Л. Фейербаха.
С 1861 г. Келлер занимал должность статс-секретаря кантона Цюрих.
Государственная служба избавила его, наконец, от материальных забот,
хотя и оставляла ему слишком мало времени для литературных занятий.
Келлер дебютировал в 1846 году книгой стихов политического характера «Песни самоучки».
В 1851 году он выпустил в Берлине сборник «Новые стихи»; стал пробовать себя
в области драматургии, но потерпел неудачу и переключился на роман.
Наиболее ярко его талант проявился в жанрах рассказа и новеллы.
Его лирические стихи были положены на музыку многими композиторами.
Герман Гессе дал Келлеру следующую характеристику:
< … У Готфрида Келлера мы видим как из жалкой, полной лишений и тягот жизни
чудаковатого коротышки, бедного упрямого холостяка и любителя выпить
рождается труд, в котором нет следов нужды и скрытой озлобленности.
Мы видим, как этот неудачник, этот бедолага достигает гармонии в своем труде,
создает атмосферу возвышенности и чистоты, жертвует красоте своим Я,
что не только приводит в восхищение, но и, как пример служения искусству,
может стать образцом для подражания, хотя "подлинная" его жизнь отнюдь не выглядит
образцовой...   
Творения Келлера... выражают то, что может дать человеку современное искусство:
утешение, поддержку среди тягот жизни, дверь, распахнутую в вечность…>

------------------------------

Оригинал   
Gottfried Keller (1819 - 1890)
Abendlied

Augen, meine lieben Fensterlein,
Gebt mir schon so lange holden Schein,
Lasset freundlich Bild um Bild herein:
Einmal werdet ihr verdunkelt sein!

Fallen einst die mueden Lider zu,
Loescht ihr aus, dann hat die Seele Ruh;
Tastend streift sie ab die Wanderschuh,
Legt sich auch in ihre finstre Truh.

Noch zwei Fuenklein sieht sie glimmend stehn,
Wie zwei Sternlein innerlich zu sehn,
Bis sie schwanken und dann auch vergehn,
Wie von eines Falters Fluegelwehn.

Doch noch wandl ich auf dem Abendfeld,
Nur dem sinkenden Gestirn gesellt;
Trinkt, o Augen, was die Wimper haelt,
Von dem goldnen Ueberfluss der Welt!


Рецензии