Художественный перевод 33

СОСТОЯНИЕ
Хуан Рамон Хименес

Утешаются сосны
дождями; розы -
листвой зеленой; а мужчина -
женщиной, звездами,
апельсином?..

Человек стремится, быть может,
к иному небу.
И все же, все же -
к любви (не к забвенью!).

...А если уродство бездны
приоткроется на мгновенье?..

Так мелькни же, свет!
Так обрушься, тень!
Перечеркните
непрошеное вторженье!

Елена Ющук.

Ливнем утешаются рябины.
Розы - стрекозою легкокрылой.
Чем же утешаются мужчины ?
Женщиной, звездой или текилой ?
К небу человек, бывает, тоже
Рвётся по души своей веленью.
Может быть. Но, чувствую, что всё же -
К искренней любви, а не к забвенью.
Вдруг уродство бездны видишь где-то,
Словно приоткроется геенна -
Свет, мелькни ! Обрушься, тень ! И это
Вычеркни вторжение мгновенно !


Рецензии