Жан Воклен де Ла Френэ. Между цветами роз

Между цветами роз и лилий,
Милая моя тихонько спала,
Вокруг её прелестного лица,
Как дети амуры малые летали,
В восторге, любуясь ею без конца,
Они, резвясь, играли, танцевали.

Я восхищался этой красотой,
Влюблённый, млея перед нею,
Тут дух заговорил со мной на ухо: постой,
Ты неразумный теряешь золотое время.
Когда-то ты судьбой расплатишься своею.
И в этот миг ко мне пришло прозрение.

Я низко опустился перед нею,
Расцеловал её коралловые губы,
Прогнал назойливых амуров, и сон её лелею,
Влюблённым игры эти любы,
От наслаждения райского я млею,
К божественному приближаясь чуду!

2020. Вольный перевод стихотворения
«Entre les fleurs,…». Картина Франсуа Буше, фото из интернета.


Рецензии