По мотивам испанской версии Александра Блока

            По мотивам испанской версии Александра Блока
                "Ветер налетит, завоет снег..." 



Под белым снегом никнет день...
И дальний край... и дальний берег,
что память в тайниках лелеет...
Снег с ветром кроют всё... как тень...

Болезни словно жухлый лист
спешат напомнить... Шелест... шелест...
И бездна манит. Мой летит
к ней ум и плоть... под снег и ветер...

Я в лес вошёл... Ночная мгла,
и снова снег... и снова ветер...
Но чудо... чудо есть на свете -
дитя поёт в густом лесу...
И домик светлым оком светит...



РИНА ФЕЛИКС



***
El viento irrumpe, aulla la nieve,
Y en la memoria por un instante resurge
Aquel lugar, aquella orilla lejana...
Las flores debiles bajo la escarcha se marchitaron...

Y mis antiguas afecciones
Susurran como la hierba seca...
Es de noche. Y en la noche, por un sendero tupido
Voy hacia el abismo cubierto de nieve...

La noche, el bosque y la nieve. Y yo llevo
El peso odioso de los recuerdos...
De pronto, alla, se divisa una casita en un claro
Y una muchacha canta en el bosque.
               (Alexander Blok)
[Version de Jorge Bustamante Garcia]

                @---------------&--------------


Рецензии
Не знала, что в Испании также бывает, как у нас!

Петрова Любаша   11.11.2020 17:17     Заявить о нарушении
ВЕЗДЕ ОДНО И ТО ЖЕ!
СПАСИБО, РОДНАЯ
Рина

Рина Феликс   22.11.2020 09:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.