Перевод На холмах Грузии А. Пушкина
Александр Пушкин
На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою,
Тобой, одной тобой... Унынья моего
Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и любит — оттого,
Что не любить оно не может.
Перевод
On hills of Georgia rests nightly darkness;
Aragva runs its waters before me.
I’m sad and light as air; my sorrow’s lucid;
My sorrow’s full of you,
Of you, of you alone… My gloom
Is undisturbed and placid,
The heart is glowing, and it loves anew -
For it cannot but love.
Свидетельство о публикации №120110801898