С любовью не шутят

Будь и ты, дорогая, как утро весной,
Словно солнце, красуйся и ярко свети,
Ты играй и шути, сколько хочешь, со мной,
Но с любовью моей никогда не шути!

Риза Халид,
«По горам, по долинам шагает весна…»
(Перевод Гл.Пагирева)


Давно умчались наши вёсны молодые.
И ты женат, и у меня своя семья.
Когда смотрю на дочь, то понимаю я,
Что оба мы с тобой уже почти седые.

Грех жаловаться на судьбу свою.
Хороший муж, здоровье и достаток.
Шкаф ломится от обуви и тряпок.
А я с тобой ночами через годы говорю.

Любовь была безмерной и счастливой.
Ты окружил меня вниманьем и заботой.
Ничто не предвещало разворота.
Не знала я, что окажусь такой игривой.

Что мне взбрело с любовью пошутить?
Не ожидала я, что ты такой ревнивый.
А этот парень, и высокий, и красивый,
Любую мог увлечь, зажечь, смутить.

Я танцевала с ним одним за танцем танец.
Он без конца меня рассказами смешил.
Мне было хорошо, и я смеялась от души,
А на моих щеках огнём горел румянец.

Когда опомнилась, то ты уже уехал.
Мне б за тобой, а я обиделась до слёз.
И чёрт меня на это празднество понёс!
А дальше – больше; и пошла потеха.

Ты за меня тогда не стал сражаться,
И всё больнее жгла меня обида.
Конечно, я на людях не показывала вида,
Старалась гордо, независимо держаться.

А ты исчез. Не появлялся, не звонил.
Так день за днём, неделя за неделей.
В тоске два года незаметно пролетели.
За это время ни один мне не был мил.

Потом мне донесли, что ты уже женился.
Я тоже вскоре вышла замуж, родила.
Быт заедал, весь день крутилась, как пчела.
Спала урывками, ты даже и не снился.

Всё в моей жизни постепенно утряслось.
Меня минули и несчастья, и напасти.
Живём, как все, но без любви и страсти.
То, что мечталось, как-то не сбылось.

И вот теперь верчусь, не сплю ночами.
И вспоминаю наши дни и вечера.
Всё это было с нами будто бы вчера,
Хоть тридцать лет осталось за плечами.


Рецензии