Колись плекали мрii кришталевi...

Колись плекали
                мрії кришталеві...
Колись кохали
                й вірили в життя...
Та час сплива...
                Принади всі життєві
невідворотно
                кануть в небуття...


Розбиті вщент
                всі кришталеві мрії,
по них життя
                бульдозером пройшло...
Від сподівань,
                любові та надії
що залишилось?
                Тільки бите скло...


Ні, я не плачу -
                плакати не треба!
Я посміхаюсь
                навіть залюбки...
Та все частіше
                я дивлюся в небо -
де улітають
                в небуття хмарки...


Емма Іванова.
07.11.2020р.


Рецензии
Ото всего - любви и от надежды
осталось что? Лишь битое стекло
(мой перевод).

Кирилл Грибанов   01.06.2025 14:23     Заявить о нарушении
Кирилл, первая строчка вашего перевода корявая.
Я бы так перевела этот катрен:

Уже ничто не будет так, как прежде...
Прах ожиданий ветром унесло...
Разбиты все хрустальные надежды,
осталось только битое стекло...

(Нет, плохо две последние строчки. Лучше так:
Где вы - мечты хрустальные, надежлы?
осталось только битое стекло...)

Эмма Иванова Избранное   01.06.2025 17:46   Заявить о нарушении
Первая строка предложенного Вами варианта мне напомнила песню "Немного жаль":
"Всё это было, но, увы,
Уже не будет так, как прежде".
А я избегаю повторов. Может, лучше так:
"Мечты хрустальные разбиты напрочь,
По ним жизни бульдозером прошло...
Что от надежды и любви осталось?
Одно только разбитое стекло".

Кирилл Грибанов   01.06.2025 18:57   Заявить о нарушении
""Мечты хрустальные разбиты напрочь, \нет рифмы к "осталось"
По ним жизни бульдозером прошло... \жизнИ прошло?!сбой смысла, ритма
Что от надежды и любви осталось?
Одно только разбитое стекло". \толькО - сбой ритма

Давайте начнём с формулы.
Ритм: 01 (ямб)
Размер: 11-10-11-10
Рифма: аВаВ

Последнюю вашу строчку можно исправить так:
однО лишь тОлько бИтое стеклО.

Можно исправить так две строки(2 и 4):
Мечты хрустальные разбиты напрочь,
и жизнь по ним бульдозером прошла...
Что от надежды и любви осталось? -
осколки лишь разбитого стекла... (тогда будет только сбой рифмы и не очень хорошее первое ударение в третьей строке, но допустимое (что От..., ибо хочется там на чтО поставить ударение по смыслу). В общем, на троечку перевод.
***
Кстати, насчёт случайных повторов чьих-то словосочетаний я лично особо не заморачиваюсь. Я лично не слышала песни, на которую Вы ссылаетесь, (хотя мысль "уже не будет то, что было прежде", конечно, очень избитая и поэтому нежелательна. Но если разобраться, большинство стихов состоит из избитых мыслей.)))

А как логическая задачка, не поддаётся?

Эмма Иванова Избранное   01.06.2025 19:25   Заявить о нарушении
Поправка подходит. Я и сам знаю, что это значит, потому что вносил поправки в работы других авторов.

Кирилл Грибанов   01.06.2025 19:46   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.