Сети Киприды
Томными исподлобья очами глядит на меня,
Пёстрыми чарами снова гонит меня
В бескрайние сети Киприды.
Он близок, и я дрожу,
Как скакун, состарившийся меж побед,
Когда быструю колесницу нехотя он тянет
к ристалищу…
Ивик, «Энкомия» – песня в честь хозяина пира
(Перевод М.Гаспарова)
Я не дружу с гекзаметрами греков
И не знаком с Кипридой – Афродитой,
Как и со всею греческой элитой.
Их на Олимпе – как у нас абреков.
Сравнить себя с былыми скакунами
Хоть лестно, но достаточно нескромно.
Случается, Эрот взирает томно,
А вот скакать… Но это между нами.
Давно я не боюсь сетей Киприды –
Великоваты для меня ячейки.
В прореху исчезают так копейки.
Останутся Киприде лишь обиды.
В сетях Киприды бьются молодые.
Иные даже там и погибают.
Кто старше, – эти сети огибают.
И не боятся их совсем седые.
Бывает, что и деды пропадают,
А это пахнет старческим маразмом.
Гляжу на «скакунов» с немым сарказмом,
Но муки зависти в душе преобладают.
Свидетельство о публикации №120110504802