Бант у мене червоний

Откорректированный, окончательный перевод
на украинский язык, утвержденный для печати:

БАНТ У МЕНЕ ЧЕРВОНИЙ
Наталія Полозюк

Бант у мене червоний!
Бант у мене червоний!
А мій друг дорогий –
Вартовий на кордоні.
Як і він – молодий
Місяць ніч освітив.
Взяв намет свій старий –
Став, мов стовп соляний.
Підкрадуся я нишком –
Зично крикне: – «Пароль!»
– Ось і я! – Йди вже швидше,
Тут спить мій Король!
– Ось і я, моє серце,
Це – серце твоє!
– Зараз мріям не місце,
Блазень* не виграє.
– Не проспати б обідні
Королю та пажу!
– Втретє – це вже в останнє:
Звідси йди, я кажу!
Упаду я у верес низький –
Постріл – випадок прикрий.
Погляд кине на Північ,
Погляд кине на Південь,
Схід і Захід огляне.
– Пильним будь на кордоні! –
Бант у мене червоний!
Бант у мене червоний!

Блазень* (укр.) – шут (рус.)

/м. Каспійськ, листопад 2020 р./
_________________________
Первоначальный художественный перевод
стихотворения:

БАНТ У МЕНЕ ЧЕРВОНИЙ
Наталія Полозюк

Бант у мене червоний!
Бант у мене червоний!
А мій друг дорогий -
Вартовий на кордоні.
Як і він – молодий
Місяць ніч освітив.
Взяв намет похідний -
Став мов стовп соляний.
Підкрадуся я нишком -
Зично крикне: - «Пароль!»
- Ось і я! – Йди вже швидше,
Тут спить мій Король!
- Ось і я, моє серце,
Це – серце твоє!
- Зараз мріям не місце,
Блазень* не виграє.
- Не проспати б обідні
Королю та пажу!
- Втретє – це вже в останнє:
Звідси йди, я кажу!
Гряне постріл. Пасивно
Упаду – крикне півень.
Погляд кине на Північ,
Погляд кине на Південь,
Схід i Захід огляне.
- Пильним будь на кордоні! -
Бант у мене червоний!
Бант у мене червоний!

Блазень* (укр.) – шут (рус.)

/м. Каспійськ, листопад 2020 р./
(Фото з особистого архіву)

Перевод на украинский язык стихотворения М. Цветаевой
«Красный бант в волосах» на Конкурс перевода «Писательницы
Серебряного века о войне»
____________________________________________________
КРАСНЫЙ БАНТ В ВОЛОСАХ…
Марина Цветаева

Красный бант в волосах!
Красный бант в волосах!
А мой друг дорогой -
Часовой на часах.
Он под ветром холодным,
Под холодной луной,
У палатки походной -
Что столб соляной.
Подкрадусь к нему тихо -
Зычно крикнет: - "Пароль!"
- Это я! - Проходи - ка,
Здесь спит мой Король!
- Это я, мое сердце,
Это - сердце твое!
- Здесь для шуток не место,
Я возьму под ружье.
- Не проспать бы обедни
Твоему Королю!
- В третий раз - и в последний:
Проходи, говорю!
Грянет выстрел. На вереск
Упаду - хоть бы звук.
Поглядит он на Север,
Поглядит он на Юг,
На Восток и на Запад.
- Не зевай на часах! -
Красный бант в волосах!
Красный бант в волосах!

/10 ноября 1918/


Рецензии