Сонет 35. F. Petrarca

Сонет 35.F.Petrarca


                Перевод Ирины Жуковой-Каменских

Задумчиво среди полей раздольных
Брожу я по местам уединённым
Со взором грустным, в землю устремлённым,
В обход людей дорогою окольной.
 
Увы! Тех ухищрений не довольно,
Чтоб скрыть восторг души лицом смущённым
И пламень страсти в теле изнурённом,
Горящий у меня внутри крамольно.

Но горы и потоки вод игристых,
Долины, рощи знают все секреты,
Что людям не могу открыть порою.

Какой бы ни избрал я путь тернистый,
Любовь всегда за мной идёт по свету,
Беседы с ней веду, она - со мною.
 

     SONETTO 35 (F.Petrarca)

Solo et pensoso i piu' deserti campi
vo mesurando a passi tardi et lenti,
et gli occhi porto per fuggire intenti
ove vestigio human la rena stampi.

Altro schermo non trovo che mi scampi
dal manifesto accorger de le genti,
perche' negli atti d'alegrezza spenti
di fuor si legge com'io dentro avampi.

si' ch'io mi credo omai che monti et piagge
et fiumi et selve sappian di che tempre
sia la mia vita, ch'e celata altrui.

Ma pur si' aspre vie nе' si' selvagge
cercar non so, ch'Amor non venga sempre
ragionando con meco, et io collui.





Подстрочный перевод сонета 35 Петрарки,
выполненный Татьяной Зайцевой:


Один и задумчив, самые пустынные уголки
Меряю я неспешными шагами,
Внимательно озираясь вокруг, чтобы избежать
Тех мест, где оставил свой след человек.

Только так я могу спастись
От пристального внимания (проницательности) людей;
Ведь во всех моих действиях, где угасла радость,
Угадывается сжигающий меня изнутри огонь:

Так что мне уже кажется, что горы и долы,
И реки, и рощи знают всё о моей жизни,
Тщательно скрываемой от чужих глаз.

Но какие бы тернистые и дикие тропы
Я ни выбирал, Любовь всегда следует за мной
И говорит со мной, а я с ней.


Рецензии
Замечательная работа, Ирина, с уважением!

Жюр22   26.09.2021 16:33     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий!!!

Ирина Жукова-Каменских   26.09.2021 16:53   Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий!!!

Ирина Жукова-Каменских   27.09.2021 09:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.