flagellare

"Наслаждаюсь временем...
для игр и игр...
Опираясь на поверхность стены...
Терпя себя отрывая шторы
закрываюсь у подоконника.
Удивлен полетом голубей снаружи..."
http://stihi.ru/2020/11/03/819 (Владимир Бородий)




           flagellare*

Терплю себя, в мозгу вертя стамеску,
Кошусь на подоконник - голубей
На нём полно нашлёпок дерзких,
Кричу им: "Кышш!" - в отсутствии камней.
Какая осень за окном, какая осень!
Но запах голубей, скажу я вам,
Не сходен с фимиамами амброзий...
Меж тем, стамеску терпит голова
К тому, чтоб оставалась в ней лит`ота*
Мимишности пернатых на ветру.
Нашлёпки их - не мёд пахучий в сотах,
Об этом точно знает Иигр`у,
Во мне застрявший крепко, словно пендыль,
Мне посланный насмешливым пером.
Поймать насмешницу и врезать мне бы,
Расправу оставляя на потом,
Намеченную этим утром ранним -
Изв`есть как можно больше голубей. 
Мне помешать ужели кто-то вправе?
Ответ не даст стамеска, хоть убей!




*flagellare /лат — «хлестать, сечь, бить, мучить», flagellum — «бич, кнут»), возникшее в XIII веке.

*Лит`ота, лит`отес - (от др.-греч. — простота, малость, умеренность) — троп, имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения.


P.S.
сейчас, 22. 04. 2021, решила заглянуть на страницу Владимира Бородия, но обнаружила, вместо бессмысленных и вздорных его произведений, вот это:

"Оказание услуг по публикации произведений этого автора прекращено"...

что же он сумел такого-эдакого понавытворять, что его страницу закрыли и исчезло всё, вплоть до написанных рецензий?))


Рецензии