Sara Teasdale. On the wind

Sara Teasdale. On the wind
Сара Тисдейл. На ветру.
Пер. с англ. Иды Дубровской


                On the wind

                Joy goes by like a bird,
                Love goes by like a leaf,
                But slow as an aged man's
                Are the steps of grief.

                Catch joy if your wings can fly,
                And love if your feet can run;
                But grief will still be there
                When the game is done.


                На ветру

                Радость проносится птицей,
                Любовь как лист улетает,
                Но медленно, как старик,
                Горе ступает.

                Если радостно машут крылья - лети,
                Если ноги твои резвы - беги,
                Только знай, что, в конце пути,
                Горе тебя настигает.
               
               
               
               


Рецензии