Эдмунд Уильям Госс 1849-1928 Прощание

Твоё лицо не вижу боле!
Плющ на крыльце, листва в садах
Зря шелестят теперь на воле –
Я им не рад, увы и ах!
В бесчувственных морях.

Когда же яркой чередою
Сквозь воздух ударяет свет,
Там, между ветром и водою,
Мне шлёт видение привет:
Восторга слабый след.
 
Как человек, чьи дни и ночи
В плену любовной маяты,
Когда-то мать свою воочью
Узрит с небесной высоты
Со взором чистоты;

Так я, кто в глубине опасной
Средь бурных волн хотел играть,
Во сне смогу ли ежечасно
Я о лице твоём мечтать,
Где тишь и благодать.

Из сборника «На виоле и лютне» (1873)

Sir Edmund William Gosse (1849-1928)

A FAREWELL

1 I may not see your face again!
2 This ivied porch, these quivering trees
3 Must murmur year by year in vain
4 For me, ungladdened of all these,
5 Tossed on the thankless seas.

6 But often while the vast of air
7 Is smitten through with violent light,
8 Between the winds and waters there
9 My inner vision shall have sight
10 Of that most calm delight.

11 And as a man, whose nights and days
12 Are spent in fierce and changeful love,
13 May chance to see in wondrous ways
14 His mother bend from Heaven above,
15 With pure eyes like a dove.

16 So I, who woo the perilous deep,
17 And frantic waves that interlace,
18 Shall have my hours of rest and sleep
19 To dream of your leaf--shaded face,
20 And all its quiet grace.


Рецензии