29 la lune
"Гарри Поттер", Римус Люпин)
тварь срывается с бесполезного поводка, лунной крови не будет много - на два глотка, человечьему сердцу нечего горевать, если память его о прошлом едва жива. так оскалится морда в свежей крови и мхе - не успеешь вздохнуть, покаявшись во грехе, растечётся горчащий привкус на языке, оставляя тебя от смерти на волоске. кто за чудищем всё хорошее разглядит, видишь шрамы на волчьей морде - не подходи, а иначе пропорет коготь тугую плоть, брызнет чёрное в темноте и уйдёт тепло...
...только это ли правда. запертое внутри, тихо воет чудовище, сердца сбивая ритм. никогда, - говорит человек ему, - никогда.
в окровавленном небе светит его звезда.
Свидетельство о публикации №120110110002