Лина Костенко. Как-то нежность прошла меж нами...

***

Как-то нежность прошла меж нами,
оглянулась, окликнула нас.
Не могла она стать словами,
ведь не ведала, как звалась.
Благосклонностью, дружбою, вроде.
Ждать умела, печаль скрывать.
Отказали мы ей в свободе,
не смогла чтоб околдовать.
И неловкой она становилась,
словно тот цыганский медведь.
Одного, слабея, страшилась –
цепью тягостной прогреметь.
Может, были мы слишком гордыми,
оттого – ледяным ответ.
И осталась она кроссвордом, –
может, нежность, а может, нет...


Оригинал

***

Десь проходила ніжність між нами
і спинилась. І кликала нас.
І не вміла стати словами,
бо не знала для себе назв.

Звалась дружбою. Звалась приязню.
Вміла ждати і чатувать.
Ми тримали її, мов на прив’язі,
щоб не сміла нас чаклувать.

І вона ставала незграбною,
як отой циганський ведмідь.
Лиш боялась на людях раптом
ланцюгом своїм прогриміть.

Чи були ми занадто гордими,
що й слова були крижані?
Так й лишилась вона кросвордом, —
може, ніжність, а може, й ні…


Рецензии
Десь проходила ніжність між нами ______ Как-то нежность прошла между нами.
і спинилась. І кликала нас.______________ Остановилась. И нас звалА.
І не вміла стати словами, _______________ Не сумела сказаться словами,
бо не знала для себе назв._______________ Как назвать себя слов не нашла.

Звалась дружбою. Звалась приязню.______ И не «дружба» и не «привязанность».
Вміла ждати і чатувать. ________________ Ждать умела. И караулить.
Ми тримали її, мов на прив’язі,__________ У себя мы держали её привязанной.
щоб не сміла нас чаклувать. _____________А то, невзначай, заколдует.

І вона ставала незграбною,______________ С того стала ставать неуклюжей,
як отой циганський ведмідь._____________ Как топтыга цыганский медведь.
Лиш боялась на людях раптом___________ Лишь боялась на людях вдруг оглушительной
ланцюгом своїм прогриміть._____________ Цепью своей прогреметь.

Чи були ми занадто гордими,____________ Может были мы слишком гордыми,
що й слова були крижані? ______________ Выбирали слова ледяней?
Так й лишилась вона кросвордом, — _____ Не заполнили наши кроссворды –
може, ніжність, а може, й ні… ___________ Ни «нежность», ни «то, что нежней…»

Ліна Костенко _________________________Лина Костэнко

Хрестослов   10.03.2021 01:22     Заявить о нарушении
Прочитал с интересом. Спасибо.

Пётр Флотский   10.03.2021 11:36   Заявить о нарушении
и Вы отлично перевели - читается связно и мелодично,
меня задело, что в переводе "ушли" некоторые смыслы и звукосочетания оригинала
но
просто ни один стих невозможно перевести
можно лишь безЪуспешно пробовать это сделать
а получаться всё равно будут "новые" стихи, а никак не перевод
дети похожи на родителей, внуки на детей, но всё равно это разные люди - так и должнО быть

моя попытка экспромтом перевести - не была замечанием Вам или соревнованием, нет
просто потянуло
ведь процесс перевода - это очень внимательное чтение смыслов, звуков, сочетаний

Хрестослов   11.03.2021 03:30   Заявить о нарушении
Спасибо. Действительно, что-то уходит, что-то добавляется. В Вашем переводе мне
особенно понравилось слово "топтыга" – в духе оригинала, совершено правильное,
фактурное, чрезвычайно уместное.

Пётр Флотский   11.03.2021 14:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.