Элла Уиллер Уилкокс Шрамы жизни
Похож он всё ж на квадрат:
Так много ран иcподтишка
В углах его нам грозят.
На Запад идя, я нашла,
За жизнь пройдя много вех:
Больнее всех рана была
От тех, кто любимей всех.
Тот, кто презираем тобой,
Не скрою, может взбесить,
Дела незнакомцев порой
Нам нелегко выносить;
Всё это проходит легко
(Что жизнь докажет шутя),
Но могут пронзить глубоко
Любимых руки тебя.
Всю грацию, лучший наряд
При людях явим чужих,
Беспечность и сумрачный взгляд -
Это для близких одних.
Не зная пришельца совсем,
Мы льстим, ласкаем, а тех
Не думая раним затем,
Кто любит нас больше всех.
Сердца друзей редко цветут,
Любовь - не плод на кусте;
Жаль тех, кто о том узнаёт,
Лишь на могильной плите!
Но годы пройдут, и поймёшь,
Познав и крах и успех:
Тот только вонзить может нож,
Кто был любимей всех.
Источник: «500 популярных стихотворений на английском языке»
https://allpoetry.com/famous-poems и др.
41
Ella Wheeler Wilcox (1850-1919)
Life's Scars
Свидетельство о публикации №120103103544