Луизе Глюк
К тебе, чтобы тебя предостеречь.
Жизнь вкрадчиво, твою природу нежа,
Прельстит тебя, потворствуя тебе же.
Я не была готова к ней. В той кухне
Тянулась к абрикосовому соку,
И лился сок в стакан со льдом сливовый,
Лиловый лился сок немного сбоку.
И длился день, и все его оттенки,
все привкусы, и я снимала пенки
С варенья летнего, все ароматы лета –
Оно лучилось, становясь светлее света.
Прелестно, упоительно. В том доме,
Где всё прислуживало мне, моей истоме,
где ничего я не любила, кроме
чувствительности – ничего искомей
того, что было: жизни, растворенья
в ней, небыванья, парусного рвенья
души, и бодрствованья, и всесилья,
и тайного спасенья. В дальней дали
мерцают фрукты на стеклянном блюде.
С веранды видишь, как садится солнце.
Я не была готова ни к закату,
ни к смене дней, ни к их исчезновенью.
И здравый смысл не защитит, бесплоден.
Знай то, о чем не ведала: нет родин
других. В жару иль в холод, –
ты не насытишь свой насущный голод.
Состаришься, но жажда будет длиться.
"Ещё хочу, – ты скажешь, – дай еще".
Миг равнодушный, нет, не удостоит
ответом и, объяв, не успокоит.
И значит: даст всего. И всё удвоит.
И разорит. И с миром упокоит.
перевод В. Гандельсмана)
*
(не принимайте всерьёз, это просто Глюк, у Луизы свой, а у меня свой.
Для тупэых объясняю - у меня было много лишнего время и я "давно" не пишу, разэмэялся)
Твою чудовищную речь пора в горшок и с маслом печь,
Тебя хочу предостеречь - твой памперс может и протечь.
ЛУИЗУ критикует Зу.., ищу и я бревно в глазу.
У всех Луиза на слуху, годится в борщ, сойдёт в уху.
Ответь, нет мОчи, не молчи, глаза напрасно не мочи,
Как эту муку превозмочь. Чей будешь сын, а может дочь?
Внимаем каждому стиху - у всех Луиза на слуху!
Кто Зу.., а кто то просто за. Где наши уши и глаза?
Она - еврейская(обычная) коза!
(не антисемит, улыбнулся, извините, если что..)
*
Ты исходила соком и капала с ладони,
Спина твоя чуть (пониже) ниже икающего пони.
Варенье полевое, цветущее глотала,
И по английски " звонко" (ты на лугу) евреечкой рыгала.
С веранды видно - солнце к закату покатилось,
Ты в челюсть аперкотом случайно соблазнились.
Галерка рукоплещет, есть радость мордобоя.
На горизонте блещет заря огнём покоя.
Не холод и не голод твои тревожат члены,
А любопытный зритель нырнул в твои колени.
Вопрос закрыт кинолог был далеко от дома,
Дал справку гинеколог - "английская корова"!
Свидетельство о публикации №120103103497