Луиза Глюк. The Wild Iris
В конце моих страданий
дверь раскрылась.
Выслушайте меня, что вы зовёте смертью, я
помню.
Там наверху, раскачивались ветви сосен, раздавались звуки.
Потом все умерло. Лишь солнца холодный свет
мерцает на замёрзшей почве.
Ужасно выжить
как сознание
захороненное в глубокой темноте.
Потом и это: что порождает столько страха - быть
душой молчащей,
безголосой - оборвалось, и черствая земля
немного приоткрылась, и что-то носилось меж кустами -
я вдруг решила, что это птицы.
Вам кто не помнит перехода
из другого мира,
я поделюсь, я снова говорю: то, что вернулось
из забвения вернулось
вновь обрести свой голос:
Из моей жизни, из её ядра, возник
огромный, верх устремлённый поток, глубоких
голубых теней в лазури моря.
The Wild Iris
At the end of my suffering
There was a door.
Hear me out: that which you call death
I remember.
Overhead, noises, branches of the pine shifting.
Then nothing. The weak sun
flickered over the dry surface.
It is terrible to survive
as consciousness
Buried in the dark earth.
Then it was over: that which you fear, being
a soul and unable
to speak, ending abruptly, the stiff earth
bending a little. And what I took to be
birds darting in low shrubs.
You who do not remember
passage from the other world
I tell you I could speak again: whatever
returns from oblivion returns
to find the voice:
From the center of my life came
a great fountain, deep blue
shadows on azure seawater.
Свидетельство о публикации №120103008998
Галина Иззьер 01.11.2020 16:22 Заявить о нарушении