Эзра Паунд - Девушка

ДЕВУШКА

Деревце я взял в свои ладони,
Сок поднялся к сердцу через руки,
Древо проросло в моей груди -
Книзу,
Ветви лезут из меня, как руки.

Древо, мох под ним -
Всё это ты,
Ты - фиалки; бриз, что их тревожит.
И дитя - хоть взрослая - ты тоже,
Все причуды мира - это ты.

ЭЗРА ПАУНД
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

A Girl

The tree has entered my hands,
The sap has ascended my arms,
The tree has grown in my breast -
Downward,
The branches grow out of me, like arms.

Tree you are,
Moss you are,
You are violets with wind above them.
A child - so high - you are,
And all this is folly to the world.

Ezra Pound

Художник Tomasz Alen Kopera

ДАЛЕЕ

Сильвия Плат «Зеркало»
http://stihi.ru/2020/10/27/7573


Рецензии