Гримасы Истории

Зевак досужих костеря,
Террор к царю направил поступь...
Спас православного царя
Крестьянин Комиссаров Осип...

Среди народа, средь толпы
Самодержавия столпы!
Имперский, упоённый славой
Простёр крыла Орёл Двуглавый...

Фамилия того, кто спас,
Кто из народных вышел масс,
Звучит до ужаса зловеще...
Жди от Истории гримас!
Парадоксальнейшие вещи:
Как изменилась вдруг толпа!
В эпоху власти комиссарской
"Кишка последнего попа"
Ждёт с вожделеньем шеи царской...

Утратив прежний ореол
Двуглавый опочил Орёл
И на ледник уложен в погреб...
Преданья о былом - апокриф...

Шеф Академии Наук
"Триады" автор граф Уваров
Среди икон и самоваров,
Где паутину сплёл паук, -
Добыча ушлых антикваров...


Всего-то сотня лет прошла,
А впечатление, что - триста...
.................................
Для реставрации Орла
Позвали вдруг таксидермиста...



Источники вдохновения:

Мы добрых граждан позабавим
И у позорного столпа
Кишкой последнего попа
Последнего царя удавим.

Приписываемый перу А.С. Пушкина перевод двустишия времён Великой французской революции(восходит к словам из "Завещания" Жана Мелье)

Не изнемог в бою Орёл Двуглавый,
А жутко, унизительно издох.

Георгий Иванов


Рецензии
Гримасы.. Точнее не скажешь... Приятно читать про Комиссарова...
Но я не верю, что ПУШКИН мог ТАК НАПИСАТЬ ПРО ЦАРЯ... Про попа.
Хотя мотивы у него были...

Валентина Шайна 2   03.05.2024 03:19     Заявить о нарушении
Валентина, спасибо за отклик и за интерес к теме стихотворения! Доказательств, что именно Пушкин перевёл французское четверостишие, конечно же, не существует. Можно найти целые исследования на этот счёт... В любом случае он не стал бы подтверждать своё авторство, поскольку это было чревато... А молва могла приписать авторство именно ему, поскольку он в определённый период считался символом Поэта. Вспомните, что гоголевский Хлестаков хвастался именно знакомством с Пушкиным, что должно было произвести впечатление на провинциальное общество. С другой стороны, Пушкин написал "Сказку о попе и работнике его Балде", которая при жизни поэта напечатана не была, а потом в искажённом виде (вместо попа фигурировал купец) была издана Жуковским...
С наступающим Праздником!
С благодарностью и уважением,

Георгий Бойко   03.05.2024 11:11   Заявить о нарушении
Георгий, я тоже , когда вас читала, первое, что подумала, так это про сказку ПРО ПОПА И ЕГО РАБОТНИКА БАЛДУ.
Почерк у гения в сторону сказки, народный фольклорный стиль. Черти, поп, Балда. А "повесить" царя -это не эстетично, слишком революционно.
Слишком французский почерк.

Валентина Шайна 2   03.05.2024 11:34   Заявить о нарушении
Да, Валентина, конечно! Надо только помнить, что Пушкин в юности говорил по-французски лучше, чем на русском языке, и мог (в качестве упражнения!) попробовать сделать стихотворный перевод...

Георгий Бойко   03.05.2024 12:22   Заявить о нарушении
На это произведение написана 91 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.