Коралловое платье
Я на изгибе возвращусь.
В сомненье постигая крайность,
Назад по памяти вернусь.
Быть может, мысленно за плечи,
А может, наяву возьму.
Ты тоже что-то пролепечешь,
И я с надеждой восприму.
И время дней обратным кругом
Напишет путь, меняя суть.
И сделав вид, что я испуган,
Я попытаюсь суть вернуть.
Вернуть забытые закаты,
Уставший день, где я увяз,
Зелёный взгляд твой виноватый
И поцелуй не торопясь.
Судьба, используя ошибки,
И ночь любви за битый час,
Уладив старые обиды,
Вернёт назад любовь, шепчась.
До боли трепетные хрипы
И кровь измученных сердец,
Забыв про горькие ушибы,
Найдут впотьмах любви венец.
Где чувства, с радостью сливаясь,
Хотели разной новизны.
И стерхи с осенью прощаясь,
Ночами залетали в сны.
Твоё коралловое платье
И длинный шлейф забытых дней
Ведут «на бис» любовь к соблазну
И страсть потолще и грешней.
И я, хватая, жадно руки,
Простив, за что простить не мог,
Кидая на спину разлуку,
Даю твоей любви урок.
И чувства, в сговоре кручинясь,
Просили время возвратить,
И страсть окрепшая, морщинясь,
Хотела снова зацепить.
И сутки, спрятавшись в кровати,
Со мной остались на ночлег.
И чувства, забываясь в страсти,
К утру пошли в седьмой забег.
Любовь раздетая, богиня,
Хотела трижды мне воздать.
И солнце тёплое, щетинясь,
Просило ночь на день отдать.
И полдень, грея день лучами,
Маячил долго на глазах.
Я рвал исподнее руками,
Твердил, что чувства в должниках.
И мысли, ленью зарастая,
Простили ранние грехи,
И вечер сытый, увлекая,
Лежал у солнца на груди.
В саду сиреневые розы
Остались век свой доживать,
Просили солнце до Покрова
Лучом горячим целовать.
Прошу, не надо прекословить,
Не говори, что ерунда.
Я не хочу нелепо спорить.
Любовь разрушит города.
Задел любви - распутный шёпот
Свирепым жаром бьёт в виски.
И превращая чувства в похоть,
Мы просим счастья у любви.
И осень, жёлтая зануда,
Сжигая листья на костре,
Сожгла дотла любви рассудок,
И суть расплавилась в огне.
И осень с летом вперемешку
Закатом в небо забрались.
И утро хитрое в насмешку
Готовило любви сюрприз.
Твоё коралловое платье
Лежало «всмятку» на ковре.
И я нашёл себе занятье:
Не спать ночами в октябре.
Дышать вдвоём одним дыханьем
И через день под шум дождя
Любви коралловой желанье
Ловить под крики журавля.
Свидетельство о публикации №120103004630
Уже само название «Коралловое платье» диктует настроение произведения в целом. Ведь коралловый цвет - это смесь оранжевого, красного и розового. И все эти оттенки прекрасно переданы поэтом:
«Твоё коралловое платье
И длинный шлейф забытых дней…»
Воспоминания лирического героя окрашены оранжевым цветом. В психологии этот цвет не терпит равнодушия, связан с ценностью чего-либо духовного или земного и даже способен изменить судьбу:
«Вернуть забытые закаты,
Уставший день, где я увяз,
Зелёный взгляд твой виноватый
И поцелуй не торопясь».
Здесь вовсе не зря по воле поэта появляется зелёный цвет. В психологии это цвет обновления и надежды. Этот контрастный тандем оранжевого и зелёного создаёт некую естественную природную пару, как закатное солнце и трава. И такой поэтический приём - единство смыслов и свойств слова очень впечатляет! Для меня самое ценное здесь непринужденность, естественность и реалистичность, с которыми поэт словами и строками буквально рисует картину мира. Это большое искусство!
Красный цвет в психологии это цвет страсти, решимости и власти. Этот цвет является основной характеристикой лирического героя произведения:
«И я, хватая, жадно руки,
Простив, за что простить не мог,
Кидая на спину разлуку,
Даю твоей любви урок.»
Изумительно страстные и властные строки! Показывая читателю горячий темперамент и повелительную натуру своего героя, поэт на контрасте демонстрирует одновременно его жертвенность и эгоизм. А ведь это и есть основные характеристики любви сильного человека:
«Прошу, не надо прекословить,
Не говори, что ерунда.
Я не хочу нелепо спорить.
Любовь разрушит города.»
И очень нежно и красиво в розовом цвете с сиреневым полутоном поэт передаёт чувства любви и романтики:
«В саду сиреневые розы
Остались век свой доживать,
Просили солнце до Покрова
Лучом горячим целовать.»
Сколь трепетные и умиротворяющие поэтические строки! Особенно впечатляет то, как искусно поэт Михаил Гуцериев в произведение полное страсти и вожделения добавляет столь деликатные и ласковые строки. Это делает всё поэтическое произведение цельным и завершенным по художественному замыслу. Я не побоюсь назвать произведение «Коралловое платье» поэтическим шедевром, в котором нет ничего случайного, безразличного и необязательного. Все строки, эмоции, мысли неразрывно связаны между собой.
В качестве доказательства приведу завершающую строфу произведения. Всем известно, что праздник Покров в народном календаре знаменует встречу осени с зимой, когда журавли своими криками словно прощаются с тёплыми днями и зовут нас следовать за ними в тёплые края… И поэт абсолютно точно передаёт читателю всю гамму чувств своего произведения, его квинтэссенцию:
«Дышать вдвоём одним дыханьем
И через день под шум дождя
Любви коралловой желанье
Ловить под крики журавля.»
И этот прощальный крик журавля способен сжать сердце до боли в объятиях «коралловой любви». Это великолепный финал!
В произведении немало бесподобных эпитетов и метафор. Здесь и «солнце тёплое, щетинясь», и «осень, жёлтая зануда», и «чувства, в сговоре кручинясь», и «сожженный дотла любви рассудок»…
Здесь же и великолепный афоризм «Задел любви - распутный шёпот»…
Ещё хочу отметить, что в этом произведении Михаила Гуцериева я нахожу далёкое эхо поэзии Серебряного века - следы эпатажа Зинаиды Гиппиус, отголоски музыкальности Константина Бальмонта, оттенки цветовой символики Александра Блока… И эта поэтическая преемственность меня очень радует!
Спасибо!
Сергей Ростовъ 2 21.05.2026 12:02 Заявить о нарушении