Ран Босилек Родная речь Родна реч

„РОДНА РЕЧ” („РОДНАЯ РЕЧЬ”)
Генчо Станчев Негенцов/ Ран Босилек (1886-1958 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Евгения Шарова, Николай Штирман, Альбина Янкова, Галина Мамонтова

Ран Босилек
РОДНА РЕЧ

Родна реч, омайна, сладка,
що звучи навред край мен;
реч на мама и на татка,
реч, що мълвим всеки ден.

Тя звънти, когато пея,
в радостни игри ехти;
вечер приказки на нея
баба тихо ми реди.

И над книгата унесен,
родна реч ми пак шепти...
Милва като нежна песен,
като утрен звън трепти!


Ран Босилек
РОДНАЯ РЕЧЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгения Шарова)

Родная речь волшебно, сладко
Звучит всегда вокруг меня;
Речь слышу я от мамы с папой,
Без речи не прожить ни дня.

На ней мы исполняем песни,
И в детских играх узнаём;
С ней бабушкиных нет чудесней
волшебных сказок перед сном.

И книга в мир свой увлекает
под шёпот речи нам родной…
И звуки песен окрыляют,
звенят слова тугой струной!


Ран Босилек
РОДНАЯ РЕЧЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)

Родная речь, чарующая, милая,
которая звучит вокруг меня;
мамы, папы речь родимая,
не обойтись без ней и дня..

Она звенит, когда пою я,
звучит в весёлых играх дня;
сказки вечерние на ней
подарок Бабушки моей.

И с книгой увлеченный встречей
слышу шёпот родной речи...
Мильвы песни так нежны,
как трепет утренний звучны!


Ран Босилек
РОДНАЯ РЕЧЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Альбина Янкова)

Родная речь сладка и вдохновенна,
Она слышна вокруг меня всегда.
Дано отцу и матери, смиренно
Дитя учить, не ведая труда.

Она звенит в красивой, яркой песне,
Забавно так из детских уст журчит,
Из сказок добрых преподносит вести,
В беседе с бабушкой тепло звучит.

Уносит в книгу, где событий действо,
Родная речь, доводит всем легко.
Ласкает слух нам нежным слогом с детства,
Возносит души наши высоко.


Ран Босилек
РОДНАЯ РЕЧЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Мамонтова)

Родная речь исполнена усладой,
Она журчит живительным потоком,
Весь путь земной проходит со мной рядом.
От матери с отцом, от самого истока.

Она в словах красивой звонкой песни,
В игре весёлой плещет детским смехом
В вечерней сказке, что всего чудесней.
И в бабушкиных ласковых утехах.

Страницы книг Родная речь листает,
Благовествует о минувших лЕтах.
Многоголосьем звуковым ласкает,
Росой дрожит на утренних рассветах.


Рецензии
Родная речь, чарующая, милая,
которая звучит вокруг меня;
мамы, папы речь родимая,
не обойтись без ней и дня..

Она звенит, когда пою я,
звучит в весёлых играх дня;
сказки вечерние на ней
подарок Бабушки моей.

И с книгой увлеченный встречей
слышу шёпот родной речи...
Мильвы песни так нежны,
как трепет утренний звучны!

Николай

Штирман   11.11.2020 12:10     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.