A. E. F. Карла Сэндберга - поэтический перевод

Будет ржавым ружьё на стене, сердцу милое,
Винтовки нарезы покроются хлопьями ржавчины.
Паук из серебра гнездо совьёт силою,
Стойкость крючка и прицела тоже обманчивы.
Полировки не будет и ружьё продолжит висеть.
Указательные и большие пальцы на него укажут,
И будущее полузабытого ружья расскажут,
И похвалят паука за ржавую медь.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →