Пьеро

/Свет прожектора. Скользнула тень Пьеро
На высокую сцену
под ку-
палом
Шапито.

Надежен стойкий грим.
Погиб -
за это он любим/

"Погиб -
за это признан я.
Прости, судьба и жизнь моя.
Прости, и отражение моё,
Где краски химия сожгла лицо.

Стал как герой бульварного романа
в страницах смешанного жанра.
И жизнь как эта сцена стала:
Любовь.
Ошибки.
Смех.
Страданье"

/Танцует пламя саламандрой.
Доволен зритель - всё как надо.
А кто то злится. Что ж... Бывает/

Искусство дорого берет.
Искусство - жалости не знает.

/Опущен занавес. Пусты ряды,
Пьеро смывает стойкий грим.
Он здесь один, совсем один,
Он исчерпал себя, нет больше сил/

***

Свет прожектора. И крик толпы.
Погиб Пьеро. Совсем погиб.
Висит над сценой и без грима.

Но встав за Вечности чертой,
Он был как будто бы живой,
А не заложником могилы.


Рецензии