Из Эмануэля Гайбеля. Время роз миновало

По мотивам ст. Эмануэля Гайбеля (1815 - 1884)
Время роз миновало, с нем

Я вижу: время роз прошло,
Лиле'и расцвели,
Небес лазурное стекло
Покрыло ширь земли.

Прочь, сластолюбие, уйди,
Уймись, любовный бред.
Пускай горит в моей груди
Покойный тихий свет.

Мир после бурь, страстей и гроз
Стал чище и светлей.
Оно минуло, время роз,
Пришла пора лилей.

------------------------------

От переводчика.

Символика именно этих цветов -- роз и лилий (в устарелом поэтич. языке "лиле'й") --
особенно разнообразна.
Самое краткое, что о них можно сказать в связи с данной миниатюрой Э. Гайбеля:
роза - весенний цветок, цветок любовной страсти,
лилия - цветок зрелого лета, символ чистоты.

------------------------------

Об авторе по нем. Википедии.

Эмануэль Гайбель (нем. Emanuel August Geibel, 1815 - 1884): немецкий поэт, высоко ценимый
и в свое время исключительно популярный, чье творчество вдохновило таких композиторов,
как Р. Шуман, Г. Вольф, Ф. Мендельсон и И. Брамс.
Родился в Любеке, в многодетной семье религиозного проповедника. Свое первое стихотворение
опубликовал, будучи еще школьником.  Учился в Бонне теологии и филологии, затем в Берлине,
где вошел в круг знаменитых литераторов.
В 1840 г. он выпустил том стихотворений, которые затем были переизданы свыше ста тридцати
раз вплоть до 1915 г.  Вскоре прусский король наградил его пожизненной пенсией.
Гайбель много путешествовал, в 1852 г. он женился. Примерно с этого же времени он жил
в Мюнхене, где сблизился с королем Баварии.
После долгой тяжелой болезни он скончался в родном Любеке в 1884 г.

Гайбель был одарен исключительным талантом. Он считал себя не обновителем, а хранителем
всех форм лирики от античности до романтизма. 
Простота и красота его стихов привели к тому, что его тексты были положены на музыку более
трех с половиной тысяч раз.  Он стал известен еще и своими политическими стихотворениями,
в которых поддерживал идею объединения Германии под главенством монархической Пруссии.
Гайбель был также признанным переводчиком с нескольких языков и драматическим писателем,
автором трагедий и оперных либретто.
С самых ранних публикаций Гайбель привлек к себе как одобрение, так и резкую критику,
которая была отчасти связана с завистью к его успеху.
После Первой мировой войны его популярность пошла на убыль, а с 1960-х годов о Гайбеле почти
перестали упоминать, и только в последнее время интерес к его творчеству стал возрождаться.

------------------------------

Оригинал 
http://www.gedichtsuche.de/dichter.html
Geibel, Emanuel
Vorueber ist die Rosenzeit

Vorueber ist die Rosenzeit,
Und Lilien stehn im Feld;
Doch drueber liegt so klar und weit
Das blaue Himmelszelt.

Fahr hin, du qualenvolle Lust,
Du rasches Liebesglueck!
Du laessest doch in meiner Brust
Ein ruhig Licht zurueck.

Und nach dem Drang von Freud und Leid
Deucht mir so schoen die Welt;    
Vorueber ist die Rosenzeit,
Und Lilien stehn im Feld.


Рецензии
Спасибо огромное за Ваш труд, дающий
возможность познакомиться с творчеством
зарубежных поэтов.

С уважением,

Галина Лычковская   25.10.2020 12:11     Заявить о нарушении
Благодарю Вас за тёплые слова, Галина.

Лев.

Левдо   26.10.2020 20:21   Заявить о нарушении