Октябрь,
сезон дождей в разгаре,
Кружит в ветрах последний лист,
Глинтвейн готовится на взваре-
Промозглый ранний вечер мглист-
И с огонька, горячим пьётся,
Глинтвейн не стоит остужать,
И учащённо сердце бьётся,
И веки хочется смежать...
Справка.Глинтвейн-горячий напиток из красного вина с сахаром и пряностями. Современный словарь инотранных слов. Москва "Русский язык"1993 г. Взвар(рус)отвар из сушёных фруктов,ягод. Узвар(в укр. и в языке дон. казаков)-компот из сухофруктов. Интересный рецепт приготовления немецкого глинтвейна-"глинтвейн готовится на взваре"
Что Вы,Таня.Какой умный русский пользуется пиндосовской Википедией? Только "Брокгауз и Эфрон" и "Советская Энциклопедия". Я бы не обратил внимание на Ваш опус"Глинтвейн". Ну пишет человек себе-пусть и пишет.Если бы не вздохи одного многоточечного Пьеро к велиречивой Мальвине.Жалоба и вопрос ей не понравились(ответить нечем)поэтому она цыкнула..и он умылся.Хотя до этого у них состоялся очень содержательный разговор(не о "смежать"), а,..смеяться будете , о преимуществах стрингов над обычным бельём.Правда смешно? Ай да шалунишка Пьеро! Ну и Мальвина тоже хороша!.
"Леди! помнит, кому она шептала
об этом ев ушко.
Но у пугливого многоточника целых три жизни.
А у"леди" одна, и осталось её немного.
Такой Вот сюжет у с к а з к и ...
"Ах бедный,бедный Йорик!".Т.е.Мальвина-тонкая,ранимая,трепетная и доверчивая-с портретом в медальоне -леди с аристократическим воспитанием и...телеграфист...Пьеро,вечно скулящий и озабоченный своими комплексами...Теперь многое понятно в поведении Мальвины. Ну что же пусть слушает своё сердце....
Спасибо за увлекательную игру всем её участникам.
Я называю её ИЛИ- интеллектуальные литературные игры.)
.
и вопрос -чей голос я слышала в...если не ошибаюсь, в феврале этого года?
Кто предложил мне помощь, упоминая Военно-медицинский госпиталь?
Надеюсь на правдивый ответ. Таня.
Боюсь Вас огорчить,но это было не вино ,а наливка и ,скорее всего,вишнёвая.Или это был чуть забродивший вишнёвый узвар.Но,даже если это так,глинтвейн и узвар,несмотря на одинаковость цветов,суть -разные напитки.Что касается перевода Л.Костенко. Это из книги "Нэповторнисть" с авторским напутствием одному мальчику и с просьбой-предложением заняться переводами её(книги) на русский язвк.Но это уже другая сказка.Есаул
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.