Из Абрахама Эммануэля Фрёлиха. Если бы

По мотивам ст. Абрахама Фрёлиха (1796 - 1865)
Если бы, с нем.

Эх, не было бы у меня
Так много отнято!
Эх, если б с первого же дня
Я совершал не то:

К примеру, на кривой козе
Не ездил под шумок,
И мне на праведной стезе
Хоть кто-нибудь помог!

Когда бы прежде мог я знать,
Что' нынче знаю я,
Когда б не стала обещать
Мне благ судьба моя;

Когда бы жаждал я всерьёз,
Того, что жажду днесь,
Когда бы счастие принёс
Мне лучший жребий здесь;

Когда б я был богач, эмир,
И смог через года
Опять явиться в этот мир --
     О да! -- Тогда!...



------------------------------

Об авторе по нем. Википедии:

Абрахам Фрёлих (нем. Abraham Emanuel Froehlich, 1796 - 1865):  швейцарский теолог и писатель.
Учился в Цюрихе.  Служил пастором, преподавал латынь и немецкий язык.
Настроен был либерально, отличался строптивым характером.
Стал известен своими сатирами и баснями.
Умер от апоплексического удара, похоронен на родине, в городке Бругг.

------------------------------

Оригинал 
http://www.gedichtsuche.de/dichter.html
Froehlich, Abraham Emanuel (1796-1865)
Wenn

Ja, haette mir vor Anbeginn
So manches nicht gefehlt,
Und haett ich nur mit anderm Sinn
Den andern Weg erwaehlt,
Und haett ich auf dem rechten Pfad
Die rechte Hilf empfahn
Und so statt dessen, was ich tat,
Das Gegenteil getan,
Und haett ich vieles nicht gemusst
Auf hoeheres Geheiss
Und nur die Haelft‘ vorher gewusst
Von dem, was heut ich weiss,
Und haett‘ ich ernstlich nur gewollt,
Ja, wollt' ich nur noch jetzt,
Und waere mir das Glueck so hold
Wie manchem der's nicht schaetzt,
Und haett' ich zehnmal soviel Geld
Und koennt', was ich nicht kann,
Und kaem noch einmal auf die Welt -
Ja, dann!


Рецензии