Трудности перевода

           ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

Ну и как с ними можно «вести диалог»-
говоря по русски- задушевную беседу...
они же освоили уже... «ВысОоокий слог»
и празднуют свою- над «нищетой» победу.

Прекрасный Диалог!...между Небом и Землёю...
Чу!- «между», в переводе значит- «интэр»,
может Интэр нас покрестит, наконец, Семьёю?!-
и переведёт загадочное слово- «твиттэр»...

«to tweet»- чирикать, щебетать, болтать...
и всё сразу «возвращается на крУги своя»!
Так стоит ли «Громы и Молнии метать»?
И друг друга в «безбожии» обвинять?

Всего-то делОв!- пригласить Переводчика,
или, на худой конец, открыть Словарь!
И что осталось от...  «вирусов» разносчика?-           /заразы:язвы:чумы:/
в «прах»!- истёрта - «хитрая тварь».                /Быт.3/19- доколе не...

«Ибо: как на земле, так и на небе»-
Большая Семья народов- суть «Эдом»!
Так вот о каком Он заботился «Хлебе»...
«Хлеб наш насущный»- это слово-Идиом!

Ну нельзя же «слова» понимать так «буквально»!
Можно же решить... полюбовно вопрос,
ну и пусть эта фраза звучит «банально»...
зато от беды нас отвёл!- … «Христос»-                /золотой:хороший:драгоценный

Хороший переводчик, читай: на вес золота!
И Бог его послал «нам в помощь»- не зря!-
чтобы мы не умирали от нищеты и голода...
а просто... «Причащались плотью Словаря»!

                20.10.2020.6637Б7


Рецензии