Элла Уилкокс Одиночество

Смейся, и мир смеется
Плачешь - вопи одна
Старая сфера смехом зальётся
Печали своей полна
Пой, и холмы ответят
Вздох же, исчезнет в миг
Эхо завяжется в дивные сети
Не стоит вплетать в него всхлип

Блаженствуй - люди найдутся
Скорби, и они уйдут
Жаждут они удовольствия чувство
Им горе твое - хомут
Будь рада - друзей знай много
Печальна? Учись терять
Никто не уйдет от нектара хмельного
А желчь уж самой хлебать

На праздник все залы полны
А в спешке и жизнь пройдет
Преуспеешь - делись, и вся жизнь - раздолье
Но никто с тобой не умрет
Есть место в чертоге сласти
На счастья блаженный рейс
Но все мы должны, в одиночестве танца
Сквозь боли тоннель пролезть


***
Laugh,and the world laughs with you
Weep,and you weep alone
For the sad old earth must borrow its mirth
But has trouble enough of its own
Sing,and the hills will answer
Sigh,it is lost on the air
The echoes bound to a joyful sound
But shrink from voicing care

Rejoice,and men will seek you
Grieve,and they turn and go
They want full measure of all pleasure
But they do not need your woe
Be glad,and your friends are many
Be sad,and you lose them all
There are none to decline your nectared wine
But alone you must drink life's gall

Feast,and your halls are crowded
Fast,and the world goes by
Succeed and give,and it helps you live
But no man can help you die
There is room in the halls of pleasure
For a long and lordly train
But one by one we must all file on
Through the narrow aisless of pain


Рецензии
Хороший перевод! Стих мудрый и осмысленный о философии жизни, человека в обществе, дружеских связях и др.))) Успехов Вам и вдохновения! С теплом, Лина

Лина Хачиковна Усепян-Овсепян   28.05.2021 12:25     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв. Очень рад! =)

И Вам успехов!

Евгений Буданцев   28.05.2021 12:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.