Луиза Глюк. Аверно. Тhe Night Migrations

АВЕРНО
Коллекция опубликована в 2005 г.

Аверно.  Античное название Avernus.  Небольшой кратер-озеро
в 10 милях на запад от Неаполя, Италия; древние Римляне считали,
что это вход в подземное, потустороннее царство.

Пролог.

Ночные Перелёты

Наступает момент когда вновь ясно видишь
красные ягоды на рябине
и на темном небе
ночной перелёт птиц.

Меня печалит мысль
что мертвым их не увидеть -
то, на что мы привыкли расчитывать,
исчезает.

Что же тогда умиротворит душу?
И я успокаиваю себя - может быть эти радости
ей не нужны будут больше;
Может и просто не быть вполне достаточно,
даже если это так трудно представить.


The Night Migrations
Louise Gl;ck. 1943-

This is the moment when you see again
the red berries of the mountain ash
and in the dark sky
the birds' night migrations.

It grieves me to think
the dead won't see them—
these things we depend on,
they disappear.

What will the soul do for solace then?
I tell myself maybe it won't need
these pleasures anymore;
maybe just not being is simply enough,
hard as that is to imagine.


Рецензии
почему Ночные Миграции а в первой строфе - перелеты?
Может быть и просто не быть - вместе немного громоздко, возможно? или не существовать?

Валентин Емелин   20.10.2020 23:25     Заявить о нарушении
Спасибо Валентин, с миграциями вы правы - но я решил поменять Миграции на перелёты в названии. А первое было затесалось из первой версии где была другая концовка.

Огромное спасибо. Я продолжаю корректировать эти тексты, так что коммент-арии мне очень важны. Меня все время раздваивает - ближе к тексту и словарю или отступить от словаря сохраняя смысл и ощущение. Иду редактировать.

Саша

Саша Казаков   21.10.2020 01:20   Заявить о нарушении
Саша, да, продолжу - но чуть позже, напряженно сейчас. надо вчитаться.
да, она о себе, так и каждый о себе - но это не препятствует женщине писать от лица мужчины, где аппроприат. тут - правитель, не Катерина Великая

Валентин Емелин   21.10.2020 20:56   Заявить о нарушении